「歪みねぇな」とはレスリングシリーズにおける名言で、「妖精哲学の三信」の一つでもある。相手に惜しみ無い賛美を送る時に使われる。
「歪みねぇという賛美の心」 ― 妖精哲学の三信 より
pixiv上では、主にレスリングシリーズを扱ったクオリティの高い画像にタグ付けされる。
由来について
兄貴(ビリー・ヘリントン)と木吉カズヤ(ダニー・リー)によるパンツレスリングの最中の一連の会話のやり取りで、兄貴が発した言葉から由来している。その言葉とは所謂日本語の空耳で、「歪みねぇな」と聞こえるものである。
(下の参考動画も参照されたい)
なお「歪みねぇな」の空耳だが、本来の意味は英語で"You got me mad now."と言っており、和訳をすると「てめーは俺を怒らせた。」という意味になる。
参考動画
7:50辺りで、空耳を確認することが可能
[nicovideo:sm1175788]
兄貴(ビリー・ヘリントン)による「歪みねぇな」を集めた動画
[nicovideo:sm8050994]