コメント
刀鬼
2021-04-24 01:15:49
かさこ地蔵さん:差別的発言に捉えられたのなら申し訳ありません。コミュニケーションの話ではなく、スターダストさんが以前から要求している「既存の文章の細部変更」が難しいという意味です。前々から指摘されている通り大まかな文や単語の意味はあっていますが、それをつなぐ部分が所々日本語としておかしいです。しかし海外ユーザーの方はそこが理解しづらいのではないか?という個人的な考えです。
かさこ地蔵
2021-04-24 00:57:10
こんばんは。海外ユーザーの方とは、日本語が通じないと言う意味でしょうか?
刀鬼
2021-04-24 00:31:58
あと、どうやら海外ユーザーの方らしいので、文章の練り直しも難しいと思います。『愉悦部』の記事でも1人で編集を繰り返しており、そろそろ『大規模荒らしまとめ』や『執筆依頼』に載せた方がいいのかもしれません。
刀鬼
2021-04-24 00:28:28
一度、「pixivではこっちの意味でもよく使われる」という一文を添えて別記事への誘導リンクだけ残したこともあるのですが、効果なしでした。『自分が考えて書いた記述を編集されたくない』というこだわりだけで動いている感じです。
かさこ地蔵
2021-04-24 00:18:29
どうも、横から失礼します。そもそも、この記事に言葉の本来の意味とは無関係な二次創作で使われている誤用について書き込むこと自体が間違っていると思いますね。
スターダスト
2021-04-20 17:30:20
niniさん。繰り返しになりますが、所々表現がおかしいので、同じ内容に差し戻されると話が前に進みません。意図の伝わらない箇所が多い上に、こちらはあなたの翻訳係ではないので、自力でもう少し表現を練り直して下さい。
スターダスト
2021-03-21 14:34:05
niniさん。他所の記事でも何度も言ってますが、所々表現がおかしい(特に「てにをは」が不自然)ので、ちゃんとした日本語で書いてください。