概要
このことわざには「誰かのためにこれから舗装する道なのか、自分が舗装してきた道なのか」で2通りの意味になる。
1つ目は、良かれと思った行いが悲劇的な結果を招いてしまう事態。
または、悲惨な出来事の発端となる出来事が皮肉にも善意の行いである事態を指す。
要するに「大きなお世話」。
2つ目は、善意を持っていても実行が伴わなければ、いずれその人は地獄へ落ちるだろうとする戒め。この場合、舗装されてるのは「これから行く道」ではなく「今まで来た道」を指している。
「天国をめざして信心する人は多いが、そのための善行を続ける人は少なく、結局は地獄へと進むことが多い。地獄への道には、そうした人々が心の中から落としてしまった善意が降り積もっているのだ。」
こちらの意味の場合は「地獄は善意で満ちているが、天国は善行で満ちている(=Hell is full of good meanings, but heaven is full of good works)」との言い方も有る。
つまり、1つ目は「善行に見えても余計な事はするな」、2つ目は「善意は善行につながらないと意味がない。積極的に善行を行なえ」とほぼ正反対の意味になる。果たして本当に「余計なお世話」なのは、どちらの解釈をやった側か?
原語では“The road to Hell is paved with good intentions.”
現在、一般には1755年に史上初の本格的な英英辞書を1人で完成させた功績で有名な、イングランドの文学者サミュエル・ジョンソンの言葉として引用されるが、"The road to"の部分が無い、
つまり「地獄は善意で舗装されている」と訳せる類の警句は、彼以前にも他の学者や宗教家など複数名が遺しているとの研究がある。
Pixivにおいては2つ目の意味は絵で表現しづらいせいか、1つ目の意味で使われているのがほとんどのようである。
英語版wikipediaには1.2両方の意味が掲載されている。
参照:The Samuel Johnson Sound Bite Page
ネットスラングとして
1つ目の意味に近いが、人を地獄に落とすために善意でおびき寄せる、善意のふりをして悪行を行う、等の意味で使われるケースがある。
邪心を持った時点で善意でないので論理的には矛盾しており、辞書で扱われもしない誤用であるが、「宇宙刑事ギャバン」のオープニングテーマにもあるように「悪い奴らは天使の顔して心で爪を研いでいるものさ」との経験則に合致しているため、好んで使われる傾向にある。
関連タグ
余計なお世話、小さな親切大きなお世話(1つ目の意味に近い)
スラックティビズム、やらない善よりやる偽善(2つ目の意味に近い)
????:両方の意味で体現している組織。1つ目の意味では本部における魔法至上主義を他の世界に押し付け、質量兵器を一方的に違法にするなどの強引な手法で、管理局に有利なパワーバランスを作り上げる。2つ目の意味では次元航空部隊と地上部隊の間で「次元航空部隊の方が職務の都合上、戦力拡充の重要度・優先度が高い」とばかりに前者を優遇し、後者を蔑ろにし続けた結果、最悪極まりない内輪揉めに発展する醜態・皮肉を晒している。