原題(英語版)は「Let It Go」。
劇中で登場キャラクターであるエルサが、そしてエンディングで歌われる。
よく考えると、「Let It Go」を直訳して「ありのままで」とはならない。日本での映画公開とほぼ同時に発売された小説版に掲載されている歌詞は、映画での歌詞とかなり異なっている。とうとう思い切った意訳が映画で話されている。
また、世界25か国語のリレーで歌われていく映像も話題に。
劇中歌とエンディングでは歌詞が変わっている。
ピクシブ百科事典は2024年5月28日付でプライバシーポリシーを改定しました。改訂履歴
2014-07-03 21:10:53 バージョン
ありのままで
0/3000
編集可能な部分に問題がある場合について
記事本文などに問題がある場合、ご自身での調整をお願いいたします。
問題のある行動が繰り返される場合、対象ユーザーのプロフィールページ内の「問題を報告」からご連絡ください。
報告を送信しました
ピクシブ百科事典では今後の開発の参考にするため、フィードバックを募集しています。あなたが使っていて感じたこと、見つけた問題をお寄せください。
いただいたフィードバックへの返信は行っていません。ご利用の際にお困りの場合は、ヘルプセンターをご覧ください。
個人情報は含めないようにしてください。
送信しました
またお気付きの点がありましたら、お気軽にフィードバックをお寄せください。