概要
「中華風」をコンセプトに、チャイナドレスをロリィタファッションに、あるいはロリィタファッションをチャイナドレス風にアレンジした服のこと。
コンセプト自体はだいぶ前からあったのだが、ロリィタファッションの中ではかなりマイナーで、日本国内では「中華風ロリィタ」「チャイナ風ロリィタ」「チャイナドレス風ロリィタ」など、呼ばれ方がバラバラで認知されづらかった上に、甘ロリやゴシックロリィタの人気の影に隠れてしまい、仮に人の目に留まったとしてもコスプレ衣装としか見られていなかった。
しかしながら、海外では「Qi-Lolita(チーロリィタ)」と呼ばれ、れっきとしたロリィタファッションのひとつとして扱われており、2014年11月にNAVERまとめにおいて、
「『和ロリ』に続くは中華ロリ!チャイナドレスイメージのロリィタファッション『Qi Lolita』」
と題された記事が掲載されると、これがTwitterで話題となり、Pixivでもその服を着た女の子のイラストが投稿されるようになった。
ちなみに2015年7月に、さまざまな出来事に対する中国の反応を翻訳して紹介しているまとめサイト「燃えろ!China」にて、Qi-Lolitaに対する中国人の反応が紹介されたが、その中で掲載されていた一着がとあるゲームに登場するキャラクターの服だと指摘されているあたり・・・・・・お察しください。
名称について
上記で説明したように、従来、このスタイルの名称は日本では定まっておらず、半ば海外から逆輸入する形で話題となったため、「Qi-Lolita(チーロリィタ)」のままでも良いだろうと思われがちだが、先のNAVERまとめの記事の中で、
「少なくとも『チーロリ』『チロリ』はおすすめしない。Qi-Loriのqiは『チーパオ(qi-pao)』のqiだが、日本ではチーパオは一般に『チャイナドレス』『チャイナ服』と呼ばれているので、『チーロリ』と聞いても『チーパオのチー』と連想しにくい。」
「また、『チロリ』は『釣りえさ用のうじょうじょした虫』を指すので、もし『チロリ』で定着してしまうと検索が地獄絵図と化す。
チャイニーズロリィタ、中華ロリ、様々な呼び方が考えうるが、ひとまずここでは『和ロリ』『和ゴス』との対比を考慮し、『華ロリ』『華ゴス』と呼ぶことにする。」
(NAVERまとめより抜粋)
という編集者の考えから便宜上「華ロリ」という呼称がつけられ、それがTwitterで話題になってそのまま定着する結果となった。
ちなみにNAVERまとめの説明にあるとおり、「チャイナドレス」は中国語で「旗袍:Qi-Pao」というのだが、中国では華ロリのことを「中華風蘿莉塔」、「中华风Lolita」、「中國風蘿莉塔」などと呼んでおり、チャイナドレスとの関係性はどことなく薄い。
そのため、海外での「Qi-Lolita」という名前が、いつ、どこで、どういう経緯でつけられたのか、今のところ不明となっている。
ブランドについて
NAVERまとめの記事を読み、「華ロリを着たい」と思った人も多かった。が、そこに掲載されている画像が中国のショッピングサイト「淘宝商城(タオバオ)」のものだったため、品質に対する不安や、それ以前にネット詐欺を警戒する声が出た。
(タオバオも偽造品対策に力を入れ、ブランドの所有権や販売権を厳しく審査し、悪質な売店だと判り次第、強制処置するなど行っているが、やはり追いついていないのが実態のようだ)
それとは別に、台湾出身のデザイナーが製作し、日本の販売店に納品するなどの活動を行っている。