原題は「Let It Go」。
日本における呼称または表記は「ありのままで」よりも「レリゴー」が多い。
劇中で登場キャラクターであるエルサが歌うシーンが有名。
エンディングで最初に流れるエンドソングにもなっている。
「Let It Go」の直訳は「ありのままで」とはならないが、かなり思い切った意訳歌詞が広く受け入れられ、日本語バージョンも社会現象となる大ヒット曲となった。
世界25か国語版のリレーで歌われていく映像も話題に。
なお劇中歌とエンドソングでは歌詞が微妙に違う。
ピクシブ百科事典は2024年5月28日付でプライバシーポリシーを改定しました。改訂履歴
2014-08-08 21:38:06 バージョン
ありのままで
0/3000
編集可能な部分に問題がある場合について
記事本文などに問題がある場合、ご自身での調整をお願いいたします。
問題のある行動が繰り返される場合、対象ユーザーのプロフィールページ内の「問題を報告」からご連絡ください。
報告を送信しました
ピクシブ百科事典では今後の開発の参考にするため、フィードバックを募集しています。あなたが使っていて感じたこと、見つけた問題をお寄せください。
いただいたフィードバックへの返信は行っていません。ご利用の際にお困りの場合は、ヘルプセンターをご覧ください。
個人情報は含めないようにしてください。
送信しました
またお気付きの点がありましたら、お気軽にフィードバックをお寄せください。