概要
首にかけた縄を腕に巻き付け、その縄で後ろ手に手首を縛る方法。
中国の緊縛の歴史は古く、秦の始皇帝時代には確立されていたとされている。
罪人を縛るために用いられていた点は日本の緊縛と同じだが、日本の縛り方が極力身体への負担をかけないことを主眼において工夫されているのに対し、この五花大绑は身体への負担などお構いなしに、鬱血するほど腕にきつく縄を巻きつけている画像が散見される。
一説には、この縛り方をされた者は間もなく首を切り落とされるため、身体への負担など考慮しなくても構わなかったとか。おおこわ(´・ω・;)
しかし現代でも中国の緊縛系AVではよくされている縛り方であるため、100%危険というのも語弊がある。
日本の縛り方でいえば、胸の周囲に縄をかけないという点や、罪人といえばこれ、というイメージという意味でも女囚縛りが相当する。
胸以外に縄をかけることで、むしろ胸を強調される感じである。
ただしいくつかのバリエーションがあり、普通に胸の周囲に縄をかけるパターンも存在する↓
これは高手小手にも似ているが、腕だけを直接グルグル巻く縄があるのが五花大绑の特徴である。
また縛る手順も、首に縄をかけてから、同時に左右の腕に縄を巻きつけて最後に手首を縛る方法や、先に手首を縛ったあとで右腕の上まで巻きつけ、その後で左腕の上まで巻く方法などと、いくつかの手順があるようだ。
日本語の指南書は存在していないため、試したい場合は日本式緊縛をマスターして危機管理の勘所を掴んだ上で、受け手とコミュニケーションを取りながら腕に巻きつける縄を極力ゆるくするなどの努力もするのが縛り手の責任と言える。
読み方について
中国語での発音記号は「wǔ huā dà bǎng」となるが、日本人のローマ字読みの感覚で中国語を発音することはできないので注意(bǎngのbǎは「ば」と「ぱ」の中間になる)。
日本語の読みはおそらく「ごかたいほう」「ごかだいほう」となるかもしれないが、いかんせん日本での知名度が低いすぎるため、これを正式に定義した者はまだいない。
語源について
「五花」の由来は、首に1本・腕に2本ずつ巻かれた縄を5輪の花に喩えたという説(これも前から見て5本、または後ろから見て5本という2つの説に分かれる)や、5つの結び目ができるからという説などがあり、定まってはいない。