ピクシブ百科事典は2024年5月28日付でプライバシーポリシーを改定しました。改訂履歴

南部の唄の編集履歴

2023-04-29 16:12:14 バージョン

南部の唄

なんぶのうた

南部の唄とは、1946年公開の実写&アニメ合成のディズニー映画の一つである。

概要

1946年(日本では1951年)公開のディズニー映画

ジャーナリスト、ジョーエル・チャンドラー・ハリスが再編した「リーマスじいやの話」が原作になっている。少年時代に物語を愛読していたウォルト・ディズニーが、かねてより映像化を熱望していたことから製作が始まった。

ストーリーの軸である実写パートと、劇中劇であるブレア・ラビット(うさぎどん)たちの物語のアニメパートからなる。


本作の挿入歌として作曲された『ジッパ・ディー・ドゥー・ダー(Zip-a-Dee-Doo-Dah)』は1947年度アカデミー歌曲賞を受賞、多くのアーティストによってカバーされている名曲であり、映画本編を視聴していなくてもメロディに聞き覚えがある人は多いと思われる(ただし原曲自体が19世紀初頭のアメリカ民謡に影響を受けている)。


一般的には恐らく、ディズニーランドのアトラクションスプラッシュマウンテンの題材として最もよく知られた作品である。


人気アトラクションの題材でありながら、作品そのものはNAACPの抗議を受けたディズニーの自主規制によって視聴が困難な状態になっている。

ストーリー

アトランタから南部の農場へ、家族とともにやってきた白人系の少年ジョニーは、父親がアトランタに戻ってしまったために、さびしい思いをすることに。

そんな彼を元気付けたのは、黒人農夫の、リーマスおじさん(メイン画像)のおとぎ話だった。

しかし、ジョニーの母親は彼がおじさんに近づくことをよくは思っていなかった・・・。

おとぎ話のキャラクター(かっこ内はスプラッシュ・マウンテンでの呼び名)

ブレア・ラビット(うさぎどん)

頭の回転が早く、明るく陽気なウサギ。

ブレア・フォックス(きつねどん)

ブレア・ラビットを食べようとしている、ずるがしこい狐。いつも失敗する。

ブレア・ラビットからは、ずるぎつねと呼ばれている。

ブレア・ベア(くまどん)

ブレア・フォックスの相棒。普段はのんびりやでだまされやすいが、怒ると凶暴になる。

ブレア・フォックスからは、どんくまと呼ばれている。

論争

本作は南北戦争時代を思わせる雰囲気でありながら、白人と黒人が分け隔てなく接する世界が描かれているため「奴隷制度を美化している」として、NAACPから猛抗議を受けた。言うまでもなく戦時中の黒人奴隷は白人と対等な関係にはおらず、それどころか人間より下等な物として扱われ、残酷な仕打ちを受けたことで知られている。


ただし、実際には南北戦争の時代設定で制作されており、抗議に対し、当時のディズニー社は「ハリスの原作と同じく舞台は南北戦争後のアメリカ南部であり、登場する黒人は奴隷ではなく小作人である」と主張した。しかし、町山智浩は2020年6月26日のPeriscope配信にて、家や服装がどう見ても終戦後の世界とは思えないと指摘し、「非常に変な、あり得ない世界」と称している。

その後、へイズ・オフィスからディズニー社に対し、「舞台が1870年代以降だと明確にするための日付けを描写する」ように要求をしたものの、それと思しき描写はなく、結果として「南北戦争中の悲惨な奴隷制度をなかったことにしている悪質なプロパガンダ」という誤解が広まってしまった。尤も、作中のリーマスおじさんは白人の邸宅に上がってパイをご馳走になったり、白人達に別れも告げずに農園を去ろうとするなど、戦時中の黒人奴隷には決して許されなかった行動を取っており、舞台が戦後であることはそれとなく示唆されている。

町山は本作が批判にさらされた経緯について、こう例えている。

「それで『南部の唄』っていうのは、そういうところが問題なんですよね。だからたとえば日本だと……日本ではそういうことは問題にならないんだけど、たとえば江戸時代の話で、お侍さんと町人が完全に平等に話をしてるっていう世界があったとしたら、それはファンタジーじゃないですか。実際、そんなのはないじゃないですか。(中略) だから『南部の唄』を作った人たちもそんな気分で「まあ昔の南部の話だけども、みんな平等っていうことでいいんじゃね?」みたいな感じでやったら「違うだろ、お前!」って言われたという感じなんですよね。はい」


ディズニーの歴史研究家であり、本作について解説した「Who's Afraid of the Song of the South?」の著者ジム・コーキスは「本作がアメリカの過酷な歴史を綴ったドキュメンタリードラマではなく、従来のディズニー映画のように純粋なファンタジーエンターテインメントであることを念頭に置いて制作されたことを、熟慮するべきだ」とブログに記している。

製作

制作

ディズニー側も異人種への配慮に無頓着だったわけでは決してなく、本格的な制作開始前から、物議を醸すのではないかと社内では危ぶまれていた。ウォルトと共同製作を行なっていたパース・ピアースは、ディズニーの広報担当から「黒人情勢を描くことは、各方面から非難を浴びる危険性を孕んでいる」という旨の手紙を受け取っている。

ウォルト達は映画が白人至上主義的にならないよう、左翼でユダヤ人の脚本家を呼んだり、隷属関係を思わせる言葉遣いを修正したりするなど、慎重に製作に取り組んだ。

公開

しかし、そうした努力も空しく、映画は黒人への侮蔑として曲解されてしまった。ただし、本作を非難した当時のNAACP事務局長ウォルター・ホワイトは本作を観ておらず、使いに出したスタッフからの伝聞で勘違いをしたに過ぎない。ブレア・べア役のニック・スチュワートの娘のヴァラリー・スチュワートは、亡くなる2ヶ月程前のインタビューにて、NAACPが本作に出演した女優のハティ・マクダニエルを嫌っていたため、映画を目の敵にしたと批判している。


このように問題点も少なからず存在するものの、多くの誤解による風評被害の的になってしまったのも事実である。

反響

批判的意見

一部こじつけはあったものの、黒人のステレオタイプの描写などから公開当時「偏見を伝えるな」といった抗議の声が多く上がった。

映画評論家のロジャー・エバートは後年、ディズニー映画の子どもに対する影響力の強さを考慮すると、非公開のままにした方が適切だと意見した。

肯定的意見

全ての黒人が本作に否定的だったわけではなく、当時の黒人新聞の一部では「異人種間関係の促進において、計り知れない貢献をもたらす」と評されている。


皮肉にも、リーマスおじさん役のジェームズ・バスケットは主演にもかかわらず、プレミア公開に参加できなかった。しばしばウォルト・ディズニーが参加させなかったと喧伝されがちだが、これは当時のジョージア州での黒人差別を促進する法律が根深く残っていたためであり、事実「風と共に去りぬ」でアカデミー賞を受賞したハティ・マクダニエルも1939年に同様の扱いを受けている。ウォルトは寧ろバスケットの才能を高く買っており、バスケットが1948年に亡くなるまで友人であり続けた。

バスケットは本作への抗議に対して1947年2月のインタビューにて「抗議団体は、この映画がもたらす可能性よりも意見の食い違いを前面に出そうとしている。私にとってはその方がよっぽど黒人への中傷だと思う」と苦言を呈している。


ハティ・マクダニエルもまた、上記のインタビューでバスケットと共に本作を擁護しており、「ほんのひとつでも差別的な部分があったら、私はこの映画には出演しなかったわ」と語った。


1989年のスプラッシュマウンテンオープン時、映画とアトラクションの両方に出演した唯一の声優ニック・スチュワートも作品について好意的に見ている。この時のインタビューにおいて、ジム・コーキスの「『南部の唄』への出演は黒人にとって屈辱的な経験でしたか」という質問に対し、スチュワートは「とんでもない!ディズニーは私達を王様のように扱ってくれたよ」と笑いながら答えたという。また、スチュワートはいずれのギャラも黒人俳優の援助の為に寄付をしている。

コーキスによる講演

問題を報告

0/3000

編集可能な部分に問題がある場合について 記事本文などに問題がある場合、ご自身での調整をお願いいたします。
問題のある行動が繰り返される場合、対象ユーザーのプロフィールページ内の「問題を報告」からご連絡ください。

報告を送信しました

見出し単位で編集できるようになりました