↑対訳
右(ゴ・ブロウ・グ)「何だこれは(それは)」
左(ゴ・ベミウ・ギ)「リントのゲームだ」 リント=現在の人類(日本人)
本放送時には字幕などが一切無く、視聴者にグロンギ達が話している内容が伝わらないようになっており(DVD版もTV版準拠だったため、翻訳字幕がつけられなかった)、グロンギの不気味さを引き立てるのに一役買っていた。
しかし雑誌や書籍などでは幾つかの台詞の対訳が掲載されており、熱心に視聴していれば中盤あたりから何を言っているのか理解できるようになる(CS放送では『超古代語対訳版』として再放送され、グロンギ語の日本語翻訳文が字幕として流れ、彼らが何を喋っているのかが理解できる)。
グロンギ以外にも、『仮面ライダーディケイド』の主人公・門矢士もグロンギ語を話すことが出来る。仮面ライダー二次創作TRPGマスカレイド・スタイルにもグロンギ語の対応表が搭載されている。
なお、人類の言語とは基本的な構造などが根本的に異なっているようで、『ディケイド』のクウガの世界編では、言語学者でも完全に解析することはできなかったことが語られている。
グロンギ語訳の例
- 「ビダバ」来たか
- 「ボソグ」殺す
- 「ザジレスゾ」はじめるぞ
- 「ボンレン・セギゾ・グスザベザ!」此の目の礼をするだけだ!
- 「ログガド・グボギン・ギボヂザバ」もうあと少しの命だな
- 「ボセパ・ビズンバ・ズザベヅ・ジョブバス、メ・ガドラ・ダザ!」俺は傷の数だけ強くなる-「メ・ガドラ・ダ」だ
- 「キョクギンサギザザ、ゴ・バダー・バザ!」驚異のライダー、「ゴ・バダー・バ」だ
例外的な読みの例
- 「ボセパ・デスドン・クウガ」これはクウガのベルト
- 「ジャデデチャス」やってやる
- 「ゾンデキゾバ」その程度か