概要
中文版ウマ娘公式サイトのウマ娘一覧ページを再翻訳した際、メジロドーベルの名前が「どぼめじろう」と翻訳された事を発端とした二次創作ネタ。
詳細
上記の通り本来はただの再翻訳ネタにすぎないのだが、
メジロドーベルには「少女漫画好きが高じて自作の原稿を書いた(そして引き出しに封印した)」という設定がある。
この二つを知った一部のファンから「ペンネームみたい」という感想と共に、やがて「彼女がマンガを描く際のペンネームでは?」と話題になった。
なお、ドーベルの別衣装「バカンス・サフィール」の再翻訳では「トルポめぐろ」になってしまい、「名義を変更した」とネタにされた。
一例
「どぼめじろう」以外にもインパクトのある名前になってしまったウマ娘が複数いる。
・エアグルーヴ→ガソリンタンク
・カレンチャン→本当に賢い
・トーセンジョーダン→ヨルダン東海岸
関連タグ
「アリスデジタル」先生:どぼめじろう先生と同じく、中文版を再翻訳した場合の名前である。公式で創作活動をしている為、二次創作では作家の同志として関わっているイラストも存在する。
バイヤー高橋…再翻訳動画で有名なYoutuber。うまぴょい伝説を再翻訳して歌った動画が投稿されている。また、競走馬メジロドーベルとは同じ北海道出身かつ同い年である。