概要や。知らんけど
進撃の巨人関西弁版とは、
『別冊少年マガジン』で連載中の漫画『進撃の巨人』の単行本第1巻の台詞を丸々関西弁に置き換えた漫画や。
まさかの公式企画やがな。
標準語やったら悲壮感半端ない場面も、関西弁に置き換えると途端にゆるゆるでしょーもない感じになってまうということがまた一つ実証されたわけやな。
台詞を関西弁に変えるだけじゃのうて、関西あるあるネタも随所にちりばめられてるごっつディープな内容や。もう巨人関係あれへんやん。
2015年3月13日にWeb公開されるやいなや、あっちゅう間にネットで話題になったがな。知らんけど。
4月2日に更改は終了したけども、その後も有志の手によってご当地方便版が作られるなど、根強い反響を残したっちゅうわけ。
17巻発売に際し、特別版として単行本化したわ。知らんけど。表紙もめっさ気合い入っとるで。
関西弁使用例、見たって。
・超大型巨人→めっさでっかいおっさん
・憲兵団→新喜劇
・ウォール・マリア→ウォール・ウメダ
・異端者→巨人ファン
・好奇心→真夜中にノリ天見たいゆう気持ち
・奇行種→やばいおっさん
・「5年振りだな・・・」→「めっさひさしぶりやな・・・」
・ジャン・キルシュタイン→川藤幸三(なんでや)
・人類→関西人
・・・・関西弁版っちゅーか、大阪版やんこれ。