概要
飲食物を供する店、すなわち料理屋や食堂の総称として18世紀中期以降にパリで使われるようになった言葉。
日本での用法
日本では西洋風の食堂を指す場合が多い。もっとも現在は「中華風レストラン」や「和風レストラン」などもあるため、必ずしも洋風とは言えない。
各国での用法
フランス語圏以外にも英語、イタリア語などで幅広く使われる言葉である。
フランスでは「レストラン」と言えば高級な店のことを言い、大衆食堂は「ビストロ」、居酒屋は「ブラッスリー」などと呼んで区別するが、境界線は曖昧。イタリアでも「リストランテ」と言えば格式の高い店で、大衆的な食堂は「トラットリア」や「タベルナ」(ギリシャ語由来)を名乗る。居酒屋は「オステリア」、ワインをメインにした店は「エノテカ」などと呼ばれる。また、「バル」という言葉もあるが、これが指す対象は英語の「バー」よりも幅広く、実態は軽食屋やきちんとしたレストラン、カフェやジェラートがメインの店など様々である。
語源
フランス語の「restaurant」は、 ラテン語で「良好な状態にする」を意味する「instauro」、「再度」「良い状態にする」「回復 する」意味の「restauro」に由来する。
関連タグ
料理人 コック ソムリエ ギャルソン ウェイター ウェイトレス