概要
香港の模型メーカー「ドラゴンモデル」における、パッケージや説明書の日本語部分が正しい表記になっていないこと。また、その文面。海外他社でも日本語表記が不自然なこと自体は珍しくないが、その中でもドラゴンモデルの誤記は特徴的なものとなっている。今日では誤記が少なくなり、説明書通り組み立てがしやすくなっているが、根絶には至っていない。
例を挙げると、同じ言葉でも濁音、半濁音が異なる(「マルチパンク」「マルチバンク」)、片仮名の「ク」と「ワ」と数字の「7」の混在(文中で2度出てきても表記が違うことがある)。また、漢字と平仮名と片仮名が混ざって書かれる為、漢字の直後の平仮名が片仮名になっている場合もある。ただ、「り」「リ」は判別が難しいので仕方ない部分ではある。
ドラゴソ語の例
できるだけ、正しい表記の50音順に記述。
- 「才りーブドラづFS34087」:「オリーブドラブ」が正確な表記と推察される。軍需品に使われる色。
- 「下砲」→火砲
- 「グしー」→グレー
- 「戦車御団」:「師団」なのか「旅団」なのか「軍団」なのかわからないが、「御団」という単位はないと思われる。
- 「フや消し」「つや消レ」→つや消し
- 「ファイアーワライ」:英文から「ファイアフライ」が正確な表記と推察される。その後の部分では正しく表記されている。
- 「ブラッワ」「ブラヮワ」→ブラック
- 「しッドブラウン」:「レッドブラウン」が正確な表記と推察される。「ド」が半角カナに見える。
関連タグ
注記 この記事の目的は模型・プラモデル関係の漫画やイラスト等であえての誤植を行う時に、その元ネタの一つになりうるこの言葉を調べるためのものであるので、このタグが付いた作品に出てくるネタ、見つけたがあまり知られていないであろう誤植、それ以外でも模型関係の誤植がありましたらぜひ追加してみてください。
外部リンク
[[ドラゴン誤植研究所設立ノ勅喩
>http://www.geocities.co.jp/Playtown-Dice/2565/dragon.html]]