概要
Eng"r"ishとは、日本などに見られる発音が非常に不自然であったり、文法がでたらめだったりする不完全な英語のことである。日本語はLとRの区別が無いため、このような表現が浸透している。
ジングリッシュ(Jinglish)とも。
世界的に「日本人は英語が話せない」というのは一種のステレオタイプになってしまっており、日本のアニメ等でキャラクターが話すカタカナ英語を揶揄して使われる事も多い。
逆に言うと英語が下手なのは独自文化が滅んでおらず、英語に頼らずとも自前の言語で一通り揃う国の証であるわけで悪いことでもないのだが、日本人相手の利便性よりも横文字・カタカナ言葉によるブランド化をシンキングするピープルがおり、この駅のようにナウなヤングにクレイジーヒットしてしまう。
日本語の独自性から見た、日本人が英語が下手な主な理由
日本語の発音は母音が少ない(『あ・い・う・え・お』)ため、外国語の発音を日本語に合わせようとすると、外国語の様々な母音が混じってしまい、訳のわからないことになってしまう事が多い。
また、日本語の文法も独特なもので、外国語だと主語・述語とすぐに繋がる事が多いが、日本語の場合は、主語と述語の間に様々な修飾語などが交じることが多い。きちんと理解しないと、混乱などを生じる要因となる。
例
All your base are belong to us.
Diamond is not Crash(ジョジョの奇妙な冒険第四部「ダイヤモンドは砕けない」の英題)
I feel asleep、The truck have started to move(メタルギア)
「行き止まり」→「The End」(福岡市内の案内標識。現在は修正済み)
関連タグ
漢字 …… 日本人が日本語(やまとことば)嫌いになった根源的原因。Engrishの漢文版を「和習」と呼ぶ。
偶然だぞ、コインいっこいれる …… Engrishと逆のパターン。
リンキング …… これが出来ないとカタカナ英語から先に進まない。
GoToキャンペーン …… とうとう日本政府がやらかした。
カントリーボール …… 日本の二大ステレオタイプに「オタク」と「Engrish」が使われる。
出川イングリッシュ……「相手に意思を伝えるのに必要なのは正しい文法ではない」という例。
J-POP …… Engrish普及の要因のひとつ。
デザイン …… Engrishが広まった結果、日本語の文字を上手く落とし込めるデザイナーが少なくなった。
車掌 …… なぜか2010年代後半頃から全国の鉄道で車掌の肉声によるEngrishアナウンスが広まっており、自動音声や案内表示器から退化しているのみならず、日本人にも外国人にも理解不能という謎の存在と化している。「英語が得意な車掌さん」みたいな動画がバズった影響で、流行り物に乗っかって思いつきで始めたための現象と思われる。
アラブ英語 …… 同様にデタラメな発音が目立つ、非ネイティブ文化圏での方言英語。こちらはEngrishとは異なり、特定地域における市民生活に根付いているが、ネイティブ文化圏では話者がいじめを受ける原因にもなるやべー英語の代表と見做されている。