ピクシブ百科事典は2024年5月28日付でプライバシーポリシーを改定しました。改訂履歴

ドラゴソ語の編集履歴

2023-03-14 22:40:51 バージョン

ドラゴソ語

どらごんのなぞにほんご

香港のプラモデルメーカー「ドラゴンモデルズ」の日本語説明書における特徴的な誤記のこと。

概要

香港模型メーカー「ドラゴンモデルズ」における、パッケージ説明書日本語部分が、日本語として正しい表記になっていないこと。また、その文面そのもの。

「ドラコソ語」という表現は、メーカー名にかけて「ドラゴ」が「ドラコ」になっているような誤字が多いことに由来する。


日本向けに販売されている海外製品では、日本語表記が不自然なこと自体は珍しくないが、その中でもドラゴンモデルズの誤記誤植)は特徴的かつ、誤記が大変多いため、モデラーの間でもよく知られる存在である。

そもそも、ドラゴンモデルズのキットおよび説明書は日本の有名メーカーのものと比べると難解であり、これに加えて大量の誤字も組み立ての難易度を上げる要因となってしまっていた。

現在では誤記が少なくなり、説明書通りの組み立てがしやすくなっているが、根絶には至っていない。


傾向としては、似た形の文字の取り違えが非常に多い。

例えば「シ」と「ツ」、「ソ」と「ン」のような、書き方によっては日本人でも間違えてしまうような文字はもちろん、同じ言葉でも濁音、半濁音が混在していたり(「マルチパンク」と「マルチバンク」など)、ひらがなの「し」とカタカナの「レ」、カタカナの「ク」と「ワ」と数字の「7」など、全く読み方が違う文字が間違われていたり(文中で2度出てきても表記が違うことがある)といったものが挙げられる。

また、日本語そのものの特徴として漢字とひらがなとカタカナが混ざって書かれる為、混同を併発しやすいのか漢字の直後の平仮名が片仮名になっている場合もある。


ドラゴンモデルズの製品以外でも、海外(特に中国語圏)の怪しい日本語表記全体を指して「ドラコソ語」と称する人もいる。


ドラゴソ語の例

 できるだけ、正しい表記の50音順に記述。

  • 才りーブドラFS34087」:「オリーブドラブ」が正確な表記と推察される。軍需品に使われる
  • 砲」→火砲
  • 「グー」→グレー
  • 「戦車団」:「師団」なのか「旅団」なのか「軍団」なのかわからないが、「御団」という単位はないと思われる。
  • や消し」「つや消」→つや消し
  • 「ファイアーライ」:英文から「ファイアフライ」が正確な表記と推察される。その後の部分では正しく表記されている。
  • 「ブラッ」「ブラヮワ」→ブラック
  • ドブラウン」:「レッドブラウン」が正確な表記と推察される。「ド」が半角カナに見える。

関連タグ

プラモデル 模型

誤植 誤訳 片言


非関連タグ

ガンガル:そもそもパチモノ


外部リンク

ドラゴン誤植研究所設立ノ勅喩(アーカイブ)

問題を報告

0/3000

編集可能な部分に問題がある場合について 記事本文などに問題がある場合、ご自身での調整をお願いいたします。
問題のある行動が繰り返される場合、対象ユーザーのプロフィールページ内の「問題を報告」からご連絡ください。

報告を送信しました

見出し単位で編集できるようになりました