ピクシブ百科事典は2024年5月28日付でプライバシーポリシーを改定しました。改訂履歴
編集内容:記事内リンク追加と表記の改変

ドラゴソ語

どらごんのなぞにほんご

香港のプラモデルメーカー「ドラゴンモデルズ」の日本語説明書における特徴的な誤記のこと。

概要

香港模型メーカー「ドラゴンモデルズ」における、パッケージ説明書日本語部分が、日本語として正しい表記になっていないこと。また、その文面そのもの。

「ドラコソ語」という表現は、メーカー名にかけて「ドラゴ」が「ドラコ」になっているような誤字が多いことに由来する。

日本向けに販売されている海外製品では、日本語表記が不自然なこと自体は珍しくないが、その中でもドラゴンモデルズの誤記誤植)は特徴的かつ、誤記が大変多いため、モデラーの間でもよく知られ、プラモデルゲーメストと言われる存在である。

そもそも、ドラゴンモデルズのキットおよび説明書は日本の有名メーカーのものと比べると難解であり、これに加えて大量の誤字も組み立ての難易度を上げる要因となってしまっていた。

今日のパッケージでは、誤記は根絶には至っていないものの大きく改善され、説明書通りの組み立てがしやすくなっている。言い換えれば「まともな文面の中に残ったドラゴソ語を探し出す」という楽しみ方もできるだろう。

ドラゴソ語の傾向

結論から言えば、似た形の文字の取り違えが非常に多い

例えば「シ」と「ツ」、「ソ」と「ン」、「ニ」と「二」のような、書き方によっては日本語が堪能な者でも間違えてしまうような文字はもちろん、同じ言葉でも濁音、半濁音が混在していたり(「マルチパンク」と「マルチバンク」など)、ひらがなの「し」とカタカナの「レ」、カタカナの「ク」と「ワ」と数字の「7」など、全く読み方が違う文字が間違われていたり(文中で2度出てきても表記が違うことがある)といったものが挙げられる。

また、今日の日本語の文法は「漢字ひらがなカタカナを織り交ぜて書かれる」為、混同を併発しやすいのか漢字の直後平仮名片仮名になっている場合もある。

ドラゴンモデルズの製品以外でも、海外(特に中国語圏)の怪しい日本語表記全体を指して「ドラコソ語」と称する人もいる

ドラゴソ語の例

 できるだけ、正しい表記の50音順に記述。

  • 才りーブドラFS34087」:「オリーブドラブ」が正確な表記と推察される。オリーブドラブは軍需品に使われる迷彩色の一種(現実では調色の都合上、若干にばらつきがある)
  • 砲」→火砲
  • 「グー」→グレー
  • 「戦車団」:「師団」なのか「旅団」なのか「軍団」なのか判別しかねるが、「御団」という単位はないと思われる。
  • や消し」「つや消」→つや消し
  • 「ファイアーライ」:英文から「ファイアフライ」が正確な表記と推察される。その後の部分では正しく表記されている。
  • 「ブラッ」「ブラヮワ」→ブラック
  • ドブラウン」:「レッドブラウン」が正確な表記と推察される。「ド」が半角カナで印字されている。

関連タグ

プラモデル 模型

誤植 誤訳 片言

非関連タグ

ガンガル:そもそもパチモノ

外部リンク

ドラゴン誤植研究所設立ノ勅喩(アーカイブ)

関連記事

親記事

編集内容:記事内リンク追加と表記の改変