「火ノ傷の男」の表記ゆれ。
ただし同じ原作内でも1081話では徹底して「ヒノキズ」と表記されていることから、「火ノ傷」は当て字の可能性がある。
英語版では"man with the burn scar"(火傷の跡を持つ男)と訳されている。
ちなみに作中では魚人島の「タイヨウ」のように、発言者が実際に遭ったことが無い事柄に関しては漢字ではなくカタカナ表記を使うことが多い。
ピクシブ百科事典は2024年5月28日付でプライバシーポリシーを改定しました。改訂履歴
ひのきずのおとこ
「火ノ傷の男」の表記ゆれ。
ただし同じ原作内でも1081話では徹底して「ヒノキズ」と表記されていることから、「火ノ傷」は当て字の可能性がある。
英語版では"man with the burn scar"(火傷の跡を持つ男)と訳されている。
ちなみに作中では魚人島の「タイヨウ」のように、発言者が実際に遭ったことが無い事柄に関しては漢字ではなくカタカナ表記を使うことが多い。
0/3000
編集可能な部分に問題がある場合について
記事本文などに問題がある場合、ご自身での調整をお願いいたします。
問題のある行動が繰り返される場合、対象ユーザーのプロフィールページ内の「問題を報告」からご連絡ください。
報告を送信しました
ピクシブ百科事典では今後の開発の参考にするため、フィードバックを募集しています。あなたが使っていて感じたこと、見つけた問題をお寄せください。
いただいたフィードバックへの返信は行っていません。ご利用の際にお困りの場合は、ヘルプセンターをご覧ください。
個人情報は含めないようにしてください。
送信しました
またお気付きの点がありましたら、お気軽にフィードバックをお寄せください。