概要
中文版ウマ娘公式サイトのウマ娘一覧ページを再翻訳した際、メジロドーベルの名前が「どぼめじろう」と翻訳された事を発端とした二次創作ネタ。
詳細
上記の通り本来はただの再翻訳ネタにすぎないのだが、
メジロドーベルには「少女漫画好きが高じて自作の原稿を書いた(そして引き出しに封印した)」という設定がある。
この二つを知った一部のファンから「ペンネームみたい」という感想と共に、やがて「彼女がマンガを描く際のペンネームでは?」と話題になった。
なお、ドーベルの別衣装「バカンス・サフィール」の再翻訳では「トルポめぐろ」になってしまい、「名義を変更した」とネタにされた。
また、時期によっては「メガドボ」という翻訳にもなっており、また新しい名義を獲得したようである。
その他の再翻訳
「どぼめじろう」以外にもインパクトのある名前になってしまったウマ娘が複数いる。
- エアグルーヴ→ガソリンタンク
- カレンチャン→本当に賢い
- トーセンジョーダン→ヨルダン東海岸
- マヤノトップガン→重砲
- もしかして→摩耶(重巡洋艦)
- シンボリルドルフ→天皇
- ハルウララ→春麗
- もしかして→チュンリー
- マチカネフクキタル→待って、ふ
- サトノダイヤモンド→光ドリルを参照してください
- スイープトウショウ→東方事業改革
- もしかして→東方Project(二次創作)
- アストンマーチャン→まゆみ急行
実は…
すっかり「どぼめじろう」の名で2次創作が展開されているが、実際は「どぼめじろう」ではなく、「ど“ぽ“めじろう」であることが画像提供者本人のツイートから明らかになった。話題となった画像の文字が潰れて見えるため「ぽ」にも「ぼ」にも見えてしまったという経緯がある。
どちらにせよ、パワーワードに変わりないが…
関連タグ
メジロドーベル(ウマ娘)/メジロドーベル(同志)/ドーベル先生
「アリスデジタル」先生:どぼめじろう先生と同じく、中文版を再翻訳した場合の名前である。公式で創作活動をしている為、二次創作では作家の同志として関わっているイラストも存在する。
バイヤー高橋…再翻訳動画で有名なYoutuber。うまぴょい伝説を再翻訳して歌った動画が投稿されている。また、競走馬メジロドーベル号とは同じ北海道出身かつ同い年である。