×Apple_Jack_○Applejack
0
あっぷるさんちのじゃっくちゃんではない
マイリトルポニーのアップルジャックの英語名はApplejackで、空白区切りは入らない。
マイリトルポニーシリーズのアップルジャックはApplejackという1語であり、Apple JackでもAppleJackでもない。
アップルファミリーは「リンゴにまつわるファミリー」であって、アップルが「名字」というわけではない。
イラストなどでアップルジャックを英語表記する際は繋げて(せめてjを小文字で)書くようにしたい。
が、
アップルジャックの略称のAJは2文字とも大文字で書かれていて(Ajではなく)、
Apple Jack(s)というモノがまったくないわけでもなく、
マイリトルポニーのオレンジで大人気のポニーを「Apple Jack」と表記したファンページは山のようにあり、
英語版のセリフでもAppleとjackの間でブレスが入ったりすることがあるため、
あちらさんでもぶっちゃけあんまり重要視されていなかったりするようである。
みんなAJAJ言い過ぎて、アップルジャックの本名の書き方なんて気にしていないのかもしれない。
がんばれアップルジャックつよいこアップルジャック
コメント
コメントが未記入です