関連記事
親記事
子記事
兄弟記事
コメント
コメントが未記入です
pixivに投稿されたイラスト
すべて見るpixivに投稿された小説
すべて見るHallelujah (Pentatonix) 歌詞変えと意訳
数あるHalleluiahの中でも私はペンタトニックスのバージョンが一番好きです。ひょんなことから知って、いつか誰かが滑ってくれたら・・・そう願っていたところに現れたのがわかばちゃんのEXでした。 私はHalleluiahに自分なりの解釈を見出しています。本来の意味は「神に栄えあれ」とかそんな感じですし、歌詞や背景に忠実に解釈し、この言葉を愛の誓いとした方もいらっしゃいました。 しかし私には、ペンタトニックスの旋律も相まって、「讃美」「贖罪」「救済」「祝福」の言葉に聞こえました。 わかばちゃんの今シーズンの歩みはみなさんご存知のとおりですが、私は彼女に何度も上の言葉を贈りたくなりました。(特にGPFと全日本で演じたHalleluiahは涙腺が崩壊しました)そこで勝手ながらこの歌を捧げます。 この作品は、以前のPoint of No Returnと同じく、歌詞を一部改編し、それをさらに意訳しています(流れを重視するため変えた言葉に印はついていません)。今回は若い女子の話し言葉風味に――もちろん誰かが話しているのをイメージして作りました。手前味噌ながら書いていて胸が詰まります…。 長くなりましたが、最後に、わかばちゃん世界選手権銀メダル、心からおめでとう。あなたのスケート人生に、Halleluiah。1,882文字pixiv小説作品- 海外wiki和訳シリーズ
いつきちゃんが海外Wikiでどう紹介されてるか訳してみた
海外の戦国BASARA専用ウィキで、キャラクターがどんな風に紹介されてるかを訳してみました。第二弾はいつきちゃん。元ページはこちらhttp://sengokubasara.wikia.com/wiki/Itsuki 海外ウィキは時折デマや主観的な情報が記載される傾向がorz 「戦いで死亡した為かもしれないが、いつきはBASARA3では登場も名前の言及もない」と書かれてた時には思わずカッとなって気付けばここのウィキのアカウントまで取得して編集しておりました。その後も「所属:伊達軍」とか「声優:こやまきみこ」とか「いつきと政宗はBASARA3で鶴姫という名のライバルを得た」とかネタなのか単純な間違いなのか二次創作と混同してるのかよくわからない追記が……明らかに原作と異なる部分については修正させて頂きましたが(^q^)◆(H26/1/9追記)BATTLE HEROESのミッションモード蒼穹では、いつきちゃんは家康、忠勝、元親、毛利、島津、ザビー、武蔵と共に筆頭率いるチームの一員で準備画面でも「伊達軍」と表記されるので伊達軍所属であながち間違いではないのですね;◆(H26/4/23追記)いつの間にか日本のウィキでもいつきちゃんが伊達軍の一部扱い…井伊軍も徳川軍になってるようですが; ミスがあったので本文をちょっと修正しました。1,247文字pixiv小説作品 - Undertale関連 翻訳
Stronger than you (SS Chara) 和訳
正確にはStronger than you (ver.StoryShift Chara)の和訳です。※一人称は私、二人称は君。 動画→https://youtu.be/RjSPZ3shxik ところで、StoryShift最高すぎません!? このテスト期間の間に翻訳してちまちま読んでたんですけど、思ってたより面白かった!Charaちゃん可愛い! ……まあ、N√のエンディングではこれ以上ないくらいに悲惨でしたけれども。 とにかく、気になった方はぜひ読んでみるべき! 原作(英語) →https://www.reddit.com/r/Storyshift/comments/48o6j7/storyshift_shift_one_segments 日本語訳は探せばあると思います。無かったら言ってください。その時は作るかも?2,177文字pixiv小説作品 「Digital Land」 和訳
Kyle Allen Music 様の「Digital Land」の和訳です。 至らない点、意訳が多く含まれますのでご注意ください。 問題があった場合、この投稿は削除します。 If there is a .problem, this posting will be deleted 原曲様→https://www.youtube.com/watch?v=2ZfWmpgvUZg4,439文字pixiv小説作品「無名祭祀書有りますか?」
「すみませんお客様、無名祭祀書は現在貸出中であり、 設置されたパソコンからPDF版の閲覧しか出来なくなっております」 見たいな会話が普通の日常、そんな図書館の物語。 CoC的に言うと、全人類が基本教養として神話機能2~30%は持っている、そんな感じ 午前中に上げた韓国語小説の翻訳版です。 強いて言うなら日本語の勉強、練習用として書いた物なので、 文章や単語の間違いなどがあればどんどん教えていただきたいところです。2,755文字pixiv小説作品run rabbit run
ルール1: 赤葦を傷つけないこと。ルール2: 赤葦を汚さないこと。ルール3: 赤葦を巻き込まないこと。ルール4: 赤葦を壊さないこと。ルール5(任意): 自滅しないようにすること。 英語の木兎さんと赤葦くんのお話を、作者さんに許可をいただき和訳しました。暖かく血の通った二人に感動して何だかじっとしていられなかった。 創作英文の日本語化は初めてなので至らないところが多々あると思いますが、一緒に愛でていただけたら幸いです。カップリングの左右はどちらでも読める作品です。作者のnorioさん、素敵な木兎さんと赤葦くんをありがとうございます。 表紙お借りしました https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=44778567 原文はこちら https://archiveofourown.org/works/6986935 I have never read a fanfic where they were more human than this stunning work. I just had to do something. Thank you Norio san for your beautiful Bokuto and Akaashi.18,370文字pixiv小説作品- 海外wiki和訳シリーズ
筆頭が海外Wikiでどう紹介されてるか訳してみた
海外の戦国BASARA専用ウィキで、キャラクターがどんな風に紹介されてるかを訳してみました。第一弾は筆頭。元ページはこちらhttp://sengokubasara.wikia.com/wiki/Masamune_Date ちなみにうp主の英語力は英検三級止まりで、高校では苦手教科でした。おそらく誤訳てんこ盛りの残念クオリティな点をご了承くださいませorz 直訳すると不自然な部分については思い切って意訳している場合もございます。◆長いのでひとまず冒頭部分のみです。657文字pixiv小説作品 - エドエッドエディ
【エドエッドエディ和訳】An Ed is Born
カートゥーンネットワークで放送中のアニメ、エドエッドエディの日本未上陸エピソードを雰囲気和訳してます。動画を見ながらご活用ください☆ Season4 Episode3b4,223文字pixiv小説作品 - 英語詩の和訳
「スピーチレス」("Speechless"和訳)
ルパート・ホルムスの曲「スピーチレス」の和訳です。彼女のことについて男友達に相談してるみたいな雰囲気の曲なんですが、あまりに話がネガティブなので、つい笑ってしまうという感じの歌詞です。本人はいたって真面目に相談しているのかもしれませんが。741文字pixiv小説作品 You Will Know My Name
Arch Enemyのアルバム『War Eternal』収録曲『You Will Know My Name』の対訳? 和訳? 意訳? 超訳? 誤訳? 本来の英文法的な正しさよりも日本語の持つ美しさを優先させています。 その為、少々荒っぽい和訳ではありますがご了承ください。1,552文字pixiv小説作品MC Thunder
本来の英文法的な正しさよりも日本語の持つ美しさを優先させました。 その為、少々荒っぽい和訳ではありますがご了承ください。 ヒアリングで英文の文字起こしをしている為、間違っていたらゴメンなさい。2,582文字pixiv小説作品A Hunting We Will Go 他 和訳
から、タイトル曲(イギリスの童謡らしい)と(ジャズのスタンダード曲)の2曲を和訳。後者は原曲とべティVer.の2種類あります。べティちゃんの心変わりにつっこみつつ、お楽しみください。1,124文字pixiv小説作品- Will To Power
The World Is Yours
Arch Enemyのアルバム『Will To Power』収録曲『The World Is Yours』の対訳? 和訳? 意訳? 超訳? 誤訳? 夢、深層世界の中で主人公が啓示を受けるシーンを想定。深層世界はファンタジー的な解釈で対訳しています。 本来の英文法的な正しさよりも日本語の持つ美しさを優先させました。 その為、少々荒っぽい和訳ではありますがご了承ください。 ヒアリングで英文の文字起こしをしている為、間違っていたらゴメンなさい。1,712文字pixiv小説作品