CLANADは間違い。正しくは、Nを2つ重ねてCLANNADである。
間違えているタグを見かけたらそっと「CLANNAD」タグを付け直してあげよう。
登場人物名によくある間違い
漢字 | 読み | 原因 | 正 | 備考 |
岡崎 智也 | おかざき ともや | 変換ミス | 岡崎 朋也 | |
古川 渚 | ふるかわ なぎさ | 変換ミス 古河は普通「こが」か「こがわ」と読む | 古河 渚 | 古河家全員に言えることである。 |
藤林 杏 | ふじばやし あんず | 正しい読みでの変換が面倒くさいから | ふじばやし きょう | |
藤林 涼 | ふじばやし りょう | 変換ミス | 藤林 椋 | 藤林 杏の中の人は広橋 涼である。 |
坂上 智代 | さかが みちよ | 不明 | さかがみ ともよ | |
息吹 風子 | いぶき ふうこ | 変換ミス | 伊吹 風子 | |
一之瀬 ことみ | いちのせ ことみ | 変換ミス 中国語表記から | 一ノ瀬 ことみ | 中国語では「一之濑琴美」と表記する。 |
春原 陽平 | はるはら ようへい | そもそも読めない | すのはら ようへい | めでたしに限りなく近いなにか、それと便座カバー。 |
春原 芽依 | すのはら めい | 変換ミス | 春原 芽衣 | |
相良 美佐江 | さがら みさえ | 変換ミス | 相楽 美佐枝 |