誰かしらのサインが記入されていること。
この場合の「サイン」とは、一般的にスポーツ選手や芸能人など著名人の自署を指す。しかしこれは和製英語であり、正しい英語では "autograph(オートグラフ)" と呼ぶ。ホテルや旅館などの宿泊施設にチェックインする際に書く自署である "signature(シグネチャー)" とも異なる。
よって英語では、メイン画像のような「サイン入りのユニフォーム」であれば "a uniform with his/her autograph" などとなるし、「著者のサイン入り版の本」であれば "an autographed copy" などとなる。勿論「(この色紙に)サインをください。」も "May I have your autograph (on this card) ?" や "Could you sign your autograph on this (card) ?" などとなる。
Pixivでは、「『著名人のサインが書かれている物』が描かれている作品」にこのタグが付けられる。
…のはごく一部で、「描いた作者のサインが書かれている作品」にこのタグが付けられている場合がほとんどである。注意されたし。