西洋のことわざ“Curiosity killed the cat.”の直訳としてはこの通り「好奇心は猫を殺す」が近い(より正確には「殺した」)。だが、英語で極端なものを挙げる場合には意味上 "even" (~さえ)が含まれることもあるので、「をも」と訳した方が適切ともいえる。
好奇心は猫を殺す
こうきしんはねこをころす
「好奇心は猫をも殺す」に同じ
pixivに投稿されたイラスト pixivでイラストを見る
pixivに投稿された小説 pixivで小説を見る
このタグがついたpixivの作品閲覧データ 総閲覧数: 45639
コメント
コメントを見る