グラマー
ぐらまー
glamour、glamor、grammarなどのカタカナ表記。曖昧さ回避項目。
曖昧さ回避
どちらもギリシャ語の「grammatike」が語源となっている。大昔は、書物や文字を読み解くことが、魔法のように魅力的に見えたことから、変形のgramaryeが魔術という意味で使われるようになった。これが英語として定着したもの。
日本に於いては片仮名で「グラマー」と表記され、概ね「女性の魅力的な体型」を意味する言葉として使用されている。
日本語において、グラマーとは、肉感的な魅力を持つ女性に付けられる男性向けタグである。
もともとはハリウッド黄金期にあたる1930年代~1940年代の魅惑的な女優(代表格はマリリン・モンローなど)がglamourと呼ばれ、これが日本では「グラマー女優」のように映画評論家などに訳されたことから昭和の時代に広まった。
しかし日本語の「グラマー」は、意味合いとしてはほぼ和製英語と言える。本来glamourは魅力的な美貌を指す言葉でもあり、肉体だけには用いられない。また、どちらかというとお年を召した女性に用いられることが多い言葉である。
日本で意味するようなむちむちな体型の様を英語で表現する場合、busty、well-stacked(どちらも巨乳を意味するスラング)などが存在する。
派生語の「トランジスタグラマー」 などは、ラジオが小型化した1950年代に発生した言葉であり、同じような意味で「ナイスバディ」という言葉も存在する。