蝶々P
15
ちょうちょぴー
数々の名曲を作り上げているボカロP。
アーティスト名は papiyon 。P名の由来は papiyon=蝶々 から。美しくかつ荒ぶるピアノと、
恋愛系の甘い歌詞に定評がある。使用ボーカロイドは初音ミク、鏡音リン、GUMI、MAYU。
2011年2月17日に『え?あぁ、そう。』が自身初のミリオンを達成した。
そして、2013年3月12日、『心拍数♯0822』が自身2作目のミリオンを達成。これにより29人目となるミリオン複数持ちPに。
2011年11月、遂にメジャーデビューを果たす。
初音ミク曲
コメント
コメントが未記入です
pixivに投稿されたイラスト
すべて見るpixivに投稿された小説
すべて見る- About me
About me 2
前(http://touch.pixiv.net/novel/show.php?id=3576867)の続き 暗い話よりは明るい話の方が好きなんですよね〜 シンタロー、アヤノと結婚してくれッ!4,733文字pixiv小説作品 蝶々Pさんの「Spectrum」和訳してみた
原曲関係者様とは一切関係がございません。いちファンが、乏しい英語力とネットの辞典を駆使し、突貫で訳したものです。 ニコ動のコメや初音ミクwikiの和訳は参考にしていません。大幅なミス、丸被りなどありましてもスルーしていただければと思います。 問題がございましたらすぐに対処致しますので、メッセージ等でお知らせ下さいましたら幸いです。 ◎原曲:蝶々P様 【GUMI English】 Spectrum 【オリジナル曲】 http://www.nicovideo.jp/watch/sm25801643 蝶々Pさんの曲は、「ラブアトミック・トランスファー」に出会ってからずっと好きです。この「Spectrum」はYou Tube投稿時に聞いたときから一瞬で惚れてしまい、一度でいいから和訳してみたいと思っていました。結果はご覧のとおり……日本語は好きですが、英語の良さがあると改めて実感しました。そして、たとえ正確に和訳したとしても、日本語詞としてまとめ上げるセンス。あ、歌えるように和訳してません。 どこか遠く穏やかでありながらも、サビで切なく盛り上がる曲調が好きです。 ※の部分は、原曲中で日本語となっている部分です。そこだけカットしてあります。558文字pixiv小説作品About me 意訳
春休み勉強しなきゃいけないけど、 教科書とか見たくないのでやってみた。 和訳ではなく意訳です。 解釈違い等あるかと思いますが そこはご容赦ください。1,076文字pixiv小説作品- ボカロ解釈
About me/蝶々P 解釈小説(ライトノベル)
蝶々PさんのAbout meを解釈した小説を書いてみました。 登場人物の名前や舞台等、設定しなかったところもありますが、そこのところはよろしくお願いします。 https://www.nicovideo.jp/watch/sm22820339 https://youtu.be/UgK6n1KKUxY3,013文字pixiv小説作品 デンドロビウム・ファレノプシス【ボカロ曲】
ボカロの曲をテーマに、小説を作りました。どんどん脱線して行ってます← 『デンドロビウム・ファレノプシス』がテーマです。papiyonこと、蝶々Pの曲です。難しいですね。やっぱり(笑)1,280文字pixiv小説作品戦勇。で 恋愛フィロソフィー・解釈
暑いですね。こんにちは、詩永です。 戦勇。web版の書籍化、おめでとうございます!嬉しすぎて一人でフィーバーしました。 おめでとうと言うには遅くなりましたが、ボカロ曲の解釈を戦勇。でやってみました。 曲は蝶々Pの『恋愛フィロソフィー』です。ピアノが綺麗。歌詞も綺麗。 内容としては腐ってんのか微妙なところです。ロス→クレアっていう感じのを書きたかったんですけど… 興味のある方、どうぞ。 ※文章ボロボロです。2,442文字pixiv小説作品- About me
About me 3
堂々(?)完結 次は幸せなシンアヤにしよう 追記 『About me』から浮かんだ話です! 蝶々Pの曲です! ぜひ、聞いてみてください! About me 1 http://touch.pixiv.net/novel/show.php?id=3576867 About me 2 http://touch.pixiv.net/novel/show.php?id=35926027,560文字pixiv小説作品 About me 和訳。
蝶々P様のAbout meという曲を拝聴しまして、もうどうしていいかわからなくなったのでとりあえず「歌える意訳」を目指して訳してみました。よければお使いください…■意訳ってこんなに難しいのか、と実感しました。■出来るだけ他の方の訳などは見ずに自分の解釈で書かせていただきましたので、違和感を感じましたら申し訳ありません。■素晴らしい本家様はこちらです→ http://www.nicovideo.jp/watch/sm22820339828文字pixiv小説作品About me 意訳してみた
【注意】 友人に頼まれたなんちゃって意訳です。「これはフリー流の訳し方であり、言うなれば解釈と訳が入り混じったものだ」といった風に受け取っていただけると幸いです。リア友見てるかー。 ちなみに本家様Twitterでの「恋人が死んでしまった日は雨の日で、それは不慮の事故で、何年か経って新しい恋人ができてもまだどこかで気持ちの整理がつかず雨が降ると君を思い出してしまう(だいぶ改変)」を元にしております。 【尊敬すべき本家様】 http://www.nicovideo.jp/watch/sm22820339 【参考にさせていただいた歌詞サイト様】 http://vocalog.jp/song/about-me.html 「本来の歌詞」「直訳」 <フリーの意訳> ※本来の歌詞が日本語のところだと逆 と、なっております。見づらくてすみませぬ。 ※直訳は「ライン英会話」にてコピペしました。僕の英会話能力は五段階で0.5です。4,748文字pixiv小説作品