概要
ザーメンとは、もともとドイツ語で「(植物の)種」という意味であるが、日本語では実質的に精液の別称として用いられている。
とはいえ単に外国語に言い換えているだけで、有名になったこともあり
もはや隠語として用いられるというわけではない。
何故か英語の「スペルマ」よりこちらがよく使われる。ドイツ語の持つ(日本人にとっての)語感のよさからだろうか?
なおドイツ語の「Samen」にも「精液」という意味はあるので、日本語での使い方が誤りというわけではない。
もし、精液を隠語で表現するなら「カルピス」「ケフィア」「ヨーグルト」「ミルク」などが望ましい。
詳細は精液の項目を参照のこと。