가자!
概要
ゲーム『ブルーアーカイブ』に登場するキャラクター「砂狼シロコ」の発言の一つ。
発言の一つ…と言うよりは、元ネタはブルアカ公式のカカオトークのスタンプであり、スタンプの一つに覆面マスクをしたシロコのイラストと共に「가자!」という台詞が付いていた。
しかしそのスタンプを日本人から見ると、書き方としては「가자!」ではなく「フトスト!」にしか見えないのである。
「가자」という発言は日本語では「行こう」「行きましょう」という意味になる。まあ「レッツゴー」くらいの意味である。読み方は「カジャ」。砕けた表現のため、目上の人に使うには適さないとのこと。
また、韓国語にも同音異義語という概念自体はあるが、ハングルは漢字のように同音異義語を書き分けることができない(日本語で言うひらがなやカタカナだけで書かれているような感じ)ため가자と書かれていても別の意味の場合があることには要注意。Googleで가자と検索するとパレスチナのガザ地区がヒットしてしまうのもそれが原因。前後の文脈で判断したい。
シロコを知っている方ならご存知、ファンアートなどにおいては主にはあのシーンなどで扱われる事が多い。