説明
あるコンテンツを輸出する際にそのままで無く、一部を該当する現地を文化に合わせて調整、擦り合わせる事である。
因みに正式名称は、ローカライゼーションの略語からきている。
分かり易い事例としては洋ゲーの日本語対応+システム調整等が有名である。
逆にコレが和ゲーで例えれば米国向けにアレンジしてしまう意味である(例:トモダチコレクション新生活→TomodachiLife)。
後はレイティングの関係からR-18Gに該当するシーンを削ったりする(日本国内版と称してそこだけ不利な状態にされる事も有る)。
また、アニメの円盤を海外に出す際には現地の情勢に合わせて値下げしたり、一本に纏めたりしている(場合によっては其方を個人輸入しようと言う例も見られる。上の逆の例に為る)。
高度なものでは一部では無く全体的に一新してしまうカルチャライズも見られる。
具体的には日本でズートピアの様な映画を作ると獣耳や尻尾が生えた少女がたくさん登場する作品になる様なものであろう(日本→海外だとその逆に為る)。
関連タグ
グローバル化:対義語