ピクシブ百科事典は2024年5月28日付でプライバシーポリシーを改定しました。改訂履歴

概要

15世紀のイギリスで生まれた諺「Strike while the iron is hot」を邦訳したもの。

以下の意味がある。

  1. 柔軟性が富んでいる若い[時期]]に鍛えることが大事であること。
  2. 物事には時機があり、そのチャンスを逃さず行動するのが大切であるということ。

関連タグ

ことわざ 鍛冶屋

コメント

コメントが未記入です

pixivに投稿された小説

すべて見る
  • SuperShortStoryS 満漢全席

    010

    『パッションのおもむくまま』 だいたいこんな感じで書いてます なので『目に留まりやすい投稿時間』と言うモノがあるのは理解していますが ソコに合わせて書く ってのは難しいです…
鉄は熱いうちに打て
1
編集履歴
鉄は熱いうちに打て
1
編集履歴