概要
継続戦争において、フィンランドは冬戦争によってソ連(ロシア)によって奪われたカレリア地峡などの地域を奪還しようとしていた。
その際、フィンランド軍を鼓舞するために多数の軍歌が作曲された。この曲はその一つである。
歌詞(原文)
1番歌詞
Uraliin, taakse sen,
juoksee vanjat kuuluu vinha läiske tossujen.
Miksi niin, Englantiin
uskoin, Stalin huokaa hiuksiansa repien:
"Miksi Suomi kuunnellut ei Tiltua ja Äikiää,
vaikka juttu oli soopaa sekä tarpeeks' räikiä?"
Uraliin, Uraliin
nyt on kimpussa jo itse Suomikin.
2番歌詞
Auttakaa, Iivanaa
Suomen hirmut pian sotkee koko kaalimaan
Eipä vaan, auttavan
näy vaikka jenkit tarjoo myötätuntoaan.
Sillä japsit pistää länteen asti minkä ennättää,
Saksa liittolaisten tonnistoja ilmaan lennättää.
Uraliin, siin on työ vanjat juoksee,
että tossut tulta lyö!
歌詞(日本語意訳)
1番歌詞
ウラルの向こう側へ
ロシア人は急いで逃げている
イングランドを信じたことを後悔し
スターリンはこう言った:
「なぜフィンランドは(ソ連によるフィンランド向けの)プロパガンダ放送を信じないのか、
プロパガンダの内容はあからさまに馬鹿げているからだよな?」
ウラルへ、ウラルへ
今やフィンランドさえそこへ行く
2番歌詞
ロシア人を助けてくれ
恐ろしいフィンランドがキャベツの国(ロシア)を乱す
だが、助けは来ない
アメリカは同情を示すけど
ウラルへ逃げることが彼ら(ロシア人)の目標さ
ロシア人はブーツの下が燃えるかのように慌てて逃げている