リッジレーサーシリーズに登場するリザード(ダンヴァー)製のピックアップトラックについてはこちらを参照→HJ6000
概要
輸送中の貨物や輸送機関そのものを強奪したり乗っ取ったりする行為。
狭義では航空機を乗っ取る事を指す。
ハイジャックの目的は政治目的(亡命、政治犯・テロリストの釈放)や身代金要求の他、精神疾患や乗物自体への異常な興味、過去の犯行の模倣犯やテロ行為等多岐に渡る。
特に、1940年代後半~1950年代後半は東側諸国の出身者が西側諸国に亡命する目的で行われた他、1970年代後半~1980年代前半にかけてはパレスチナゲリラや連合赤軍等の極左過激派によるハイジャックが頻繁にあった。
又、近年ではアメリカ同時多発テロのようにイスラム過激派によるテロ行為を目的とした物もある。
日本語と英語のハイジャックの意味の違い
日本でハイジャックと言うと航空機を乗っ取る事を指すが、英語でハイジャックは航空機や車、船舶など乗り物全てを乗っ取る事を言う。
これは日航機よど号ハイジャック事件の際にハイジャック(Hijack)の「Hi」を「High=高い場所を飛ぶ(飛行機)」、「Jack=乗っ取る」と間違って解釈した為である。
以降日本ではハイジャックの他に、バスを乗っ取る「バスジャック」や船舶を乗っ取る「シージャック」、さらに電波ジャック等の和製英語が次々誕生した。
もっとも、英語でも"highjack" と綴られる事があり、"seajacking" "skyjacking"といった同様の発想に基づいた造語は行われているので、あながち日本独自とは言えず、もはや和製英語とも言い難い。
米語では"hijack"に由来して"jack"単体で「窃盗、不法取得する」という意味の動詞としても使われる(参考)。用例としては "busjacking" も存在するが、"bus hijacking"が一般的。
因みに英語圏では、「ジャック(Jack)」は男性名で広く使われている為、空港等で「Hi,Jack」(やあ、ジャック)と挨拶して無用な混乱を起こさない様注意している所もある。
語源
1900年代に生まれた比較的新しい単語ながら語源については諸説ありはっきりしておらず、特に有名なのが上記の挨拶「Hi,Jack」と声をかけながら銃を突きつけたという説。
他には「highwayman(追いはぎ)」と「jacklighter(夜狩りをする人)」という単語を掛け合わせた説、強盗が「Stick 'em up high, Jack.(手を高く上げろ)」と言って脅したから、といった説等がある。