概説
より正確には「船頭多くして船山に上る(※a)」と書く。
「船頭多くして船動かず」ともいう。
【指揮者が多すぎて、見当違いな方向に向かったり、何も決まらない状態】を指す。「リーダーは一人で十分」という教訓を意味している。
一般的な組織ではあらかじめリーダーが決められているためこのような状況になりにくいが、そうでない場合はこのような状況になってしまう恐れがある。
船頭とは平たくいえば日本の古語で船長のことであり、船頭の支持の元、船の補修や舵取り、航海計画の立案を為し、船の運航を取り仕切っていた。
この船頭は時として複数人いる場合もあるが、ほとんど1人か2人が限度である。
例えば、船頭が3人乗る船があった場合、それぞれの船頭がバラバラな方向に船を進めようとすると、船員はどの船頭の指示に従えば良いかわからず、現場は混乱するばかりとなる。
船頭それぞれが自らの指示を正当と推し進めてしまえば、それこそ船員は益々混乱して船の操縦を誤り、終いには船で行けるはずもない山にたどり着いてしまう。指揮者というものは一人で十分。たくさんいてもかえって困るという比喩である。
よくある誤解
「それぞれの思惑が異なり思うように進まない」という意味のことわざではない。あくまでもひとつの組織内でリーダーが決まっていない場合の話となる。
「みんなで力を合わせればすごいことができる」でもない。確かに船が山を登ったら便利だが。
対訳
英語
- Too many captains will steer the ship up a mountain.
- Too many cooks spoil the broth.(コックが多すぎるとスープが出来損なう)
中国語
- 七嘴八舌
- 遇事沒轍
脚注
- 出典等
※a1 「船頭多くして船山に上る」 コトバンク > 小学館『デジタル大辞泉』
※a2 「船頭多くして船山に上る」 コトバンク > 小学館『ことわざを知る辞典』
※英辞郎1 「船頭多くして船山に登る」 『英辞郎』
※英辞郎2 "too many cooks" 『英辞郎』
※英辞郎3 "all chiefs and no Indians" 『英辞郎』
※NC-2023 「船頭多くして船、山に上る を英語で教えて!」 株式会社ネイティブキャンプ「ネイティブキャンプ」、2023年5月22日投稿。
※DMM-2016 「船頭多くして船山に登るって英語でなんて言うの?」 DMM.com「DMM英会話」、2016年5月19日投稿。
関連タグ
ロックス海賊団 … 判明しているメンバーだけでも船長レベルの人間がほとんどである。
外部リンク
- 「船頭多くして船山に登る」 ウィクショナリー (cf.Wikipedia)
- 「七嘴八舌,遇事沒轍」 ウィクショナリー