ピクシブ百科事典は2024年5月28日付でプライバシーポリシーを改定しました。改訂履歴

不滅の詩

ふめつのうた

フレデリック・ラングブリッジの詩である。『ジョジョの奇妙な冒険』第1巻冒頭に引用された。
目次 [非表示]

Two men look out through the same bars one sees the mud, and one the stars.

二人の囚人が鉄格子の窓から外を眺めたとさ。

一人は泥を見た。一人は星を見た。


(ジョジョの奇妙な冒険 原作第1巻冒頭部分より)


概要編集

アイルランドの作家、フレデリック・ラングブリッジの詩。

詩の一部という訳では無く、これが全文

また『不滅の詩(A Cluster of Quiet Thoughts)』は詩集の名前のようなもので、この詩は『All Windows look South in Sunny-Heart Row(全ての窓は日の方を向いている)』という名前。

日本語訳は『カーネギー名言集』に掲載されている(他にも北風がバイキングを作った幸運と勇気なども収録されている)


ジョジョの奇妙な冒険編集

元々は歴史家の間でもかなりマイナーな詩であったが、漫画『ジョジョの奇妙な冒険』第1巻冒頭部分に上述の一節が挿入されたことで、一転して話題となった。

この詩は第1部を生きた二人の主人公の、そしてその後の主人公と敵達の生き様に重なっている。


第6部編集

第6部でも空条徐倫が敵との激闘の最中にこの一節を引き合いに出している。


ひとりの囚人は壁を見ていた』……

もうひとりの囚人は鉄格子からのぞく星を見ていた』

あたしはどっちだ?

no title

もちろんあたしは星を見るわ…

に会うまで…… 星の光を見ていたい


関連タグ編集

フレデリック・ラングブリッジ

ジョジョの奇妙な冒険

関連記事

親記事

ジョジョの奇妙な冒険 じょじょのきみょうなぼうけん

兄弟記事

pixivに投稿されたイラスト pixivでイラストを見る

このタグがついたpixivの作品閲覧データ 総閲覧数: 15991

コメント

問題を報告

0/3000

編集可能な部分に問題がある場合について 記事本文などに問題がある場合、ご自身での調整をお願いいたします。
問題のある行動が繰り返される場合、対象ユーザーのプロフィールページ内の「問題を報告」からご連絡ください。

報告を送信しました

見出し単位で編集できるようになりました