曖昧さ回避
概要
もしかして→ボリノーク・サマーン。これも名前の元は森のくまさんだとか。
内容
英語の歌詞はパブリックドメインなので堂々と書ける。
英語版
ある日森の中で熊さんに出会った…のは、少女ではなく男性。たぶん若者。
熊「とっとと逃げないと襲うぞ」
男「追いつけるもんなら追いついてみろ」
そして男は木の枝に飛びついて熊をやり過ごしましたとさ。
そのあと熊がどうなったかって?男の家で敷物になっています。
(バリアントによってはそのあと熊に会っていないとなっているものもある。)
日本語版
ある日森の中で少女が熊に出会う。
熊は少女に逃げるように言うが、少女がイヤリングを落としたので追いかけて行って届けるというもの。
いったい熊は何故少女に逃げるよう伝えたのか、非常に謎の多い歌詞になっている。だがこれは英語版の森のクマさんを訳し、話を和ませたものなのでそれによるものの可能性が高い。
実際の熊が獰猛な割に歌詞の内容はほのぼのとしたもののため、「小さな子供が熊への恐れを失くし、森で野生の熊を見て親しげに近づいたらどうするんだ」などという議論もあったとか。
これらについて非常に詳しく検証したサイトもある。
表記ゆれ
関連タグ
みんなのうた:『森のくまさん』は日本ではみんなのうたで初紹介された。
JR大阪環状線:当楽曲はJR大阪環状線の森ノ宮駅の発車メロディとして使用。
旭山動物園号:当楽曲を車内チャイムとして使用していた。
ファミスタ:プレイボールのBGMに採用、現在はライダーガシャット版で歌詞が付けられている。
嘉門タツオ:『替え唄メドレー』の中で、歌詞をTHE ALFEEのメンバー(の姓)に置き換えた替え歌を披露。
パーマ大佐:新たな詞と曲を追加してシングルCDを発表。しかし一時は日本語詞の翻訳者から著作者人格権侵害で訴えられていた(後にパーマ大佐の名前を改変者として記載する等を条件に解決)。
伊藤ハム:「チーズイン」のCMで、日本語詞の作者が自ら書き下ろした替え歌が披露されている。
能登麻美子:映画『“それ”がいる森』CM冒頭で歌唱し、皆に恐怖を味あわせている。