「After all, you're only human.(結局、君はただの人間だ)」
演:ピーター・ホー
変身する仮面ライダー
概要
村上峡児の用心棒としてスマートブレインに所属し、彼の指示に応じて任務を遂行する。
木場勇治達人間に味方するオルフェノクの始末を委ねられていた。
片言の「変身」の掛け声を除いて全て英語で話す。字幕なども表示されないため、語学力がなければ何を言っているのか分からず、当時の視聴者に不気味な印象を与えていた。
実際、彼の発言の内容はほとんどが挑発を意味しているあたりから、彼の性格を読み取ることができる。
「HERO SAGA」で連載されていた前日譚では、片言ながらも日本語を話している場面がある。
また、変身時にサイガフォンのコードを入力後、宙に投げてからキャッチする癖がある。
オルフェノクであるが、劇中では変化せず、人間体のままでも使徒再生を行うことが可能。
スマートブレインに忠誠を誓っているようで、うなじにはスマートブレインのロゴのタトゥーが刻まれている。
帝王のベルトの内、「天のベルト」の称号を持つサイガギアを装着し、仮面ライダーサイガに変身する。
相手を挑発し、翻弄しながら華麗な身のこなしで相手を追い詰める戦法を取る。実際にカイザに変身した草加雅人を圧倒的な力で葬り、人間解放軍のほとんどを殺害した。
その後、人間解放軍のリーダーである園田真理を攫い、スマートブレイン・スーパーアリーナで見せしめとしてエラスモテリウムオルフェノクに公開処刑させようとするが、仮面ライダーファイズに変身した乾巧に邪魔され、失敗。
ファイズと激突し、度々追い詰めるも、カイザ戦のように上手く主導権を握る展開にはならず、最終的に必殺技を発動したものの、逆にファイズのカウンターと必殺技を受け、敗北。サイガギアもレオと共に灰化してしまった。
HEROSAGA
「MASKED RIDER 555 EDITION -ロスト・ワールド-」にて、劇場版の前日譚が描かれた。
レオはライオンオルフェノクに変化する上級オルフェノクとされている。
まだ記憶を失う前の巧とローズオルフェノクこと村上峡児が激しい戦闘を繰り広げていたようであり、巧はブラスターフォームに、村上はライオトルーパーver2に変身し、しのぎを削っていた。
激戦の末、村上はファイズに首を斬り落とされたが、その首をレオに拾われ助けられた。その見返りとして、村上からサイガギアを渡され、レオは仮面ライダーサイガの変身者となった。
本作において、帝王のベルトは元々デルタギアから作られたものとされ、草加の策略によって命を落とした三原修二の犠牲の上で成り立っているベルトである。
つまり、草加がデルタギアを改造して生み出されたサイガギアの所有者であるレオによって殺害される末路を劇場版でたどったのは、まさに自業自得であったとも言える。
ちなみに、劇中でレオが「Transform」ではなく「Henshin」と発したのは、サイガギアがデルタギアを元に作られ音声認識機能が引き継がれたことから、掛け声を日本語で変身しなければならないという説明がされている。
余談
レオを演じたピーター・ホー氏はアメリカ出身の香港系台湾人である。
劇場版公開前は、片言が多く、難航していたらしい。
また、前述のサイガフォンを宙に投げてからキャッチする変身ポーズはやはり難易度が高く、NG連発で苦戦していた。
ちなみに、ピーター・ホー氏の身長は185cmで、仮面ライダーサイガの設定上の身長は193cmだが、スーツアクターの永瀬尚希氏の身長は175cmであるため、サイガに変身している時よりも身長が高く見える。
さらに、ピーター・ホー氏の誕生日は9月13日のカイザの日である。
レオについて、ピーター氏は「ただの悪役ではなく、ネイティブアメリカンが闘いを聖なる物と考えるように、闘いをスポーツのように捉えており、その中で自分自身を発見している人物」と解釈している(『劇場版 仮面ライダー555 公式アルバム』)。
セリフ一覧
※本編に字幕は存在しないため、一人称も意訳である点に留意。
(草加雅人を変身解除に追い込んだ際)
原文:After all, you’re only human.
意訳:結局、君はただの人間だ。
原文:Give me the Belt.
意訳:ベルトを寄越せ。
原文:Good to see you guys. Taking care of all of you, is also part of my job.
意訳:やぁ諸君、会えて嬉しいよ。君達の相手をするのも、僕の仕事でね。
(上記の台詞直後にサイガに変身して)
原文:Let the game begin.
意訳:さぁ、ゲームを始めよう。
(人間解放軍のアジト襲撃時、巧達に言い放った言葉)
原文:Let me see what you’ve got!
意訳:君達の力を見せて貰おう!
(アクセルフォームにフォームチェンジしたファイズを前に)
原文:Either you, or me!
意訳:生き残るのがどちらか、決着を付けよう!
関連タグ
類似人物
- リオン=アークランド:数字表記の作品に登場する英語を多用する外国人のダークライダー。悪徳大企業に属する。
- アヅマ:外国人起用の劇場版限定ダークライダー。