ピクシブ百科事典は2024年5月28日付でプライバシーポリシーを改定しました。改訂履歴

スペイン語

12

すぺいんご

スペイン、ラテンアメリカ地域を始めとする20の国と地域で話されている言語。カスティーリャ語とも。

概要

スペイン中部のカスティーリャ地方で発展したロマンス語(イタリック語派)。大航海時代に勢力を拡大した名残で中南米諸国を中心に多数の国で公用語となっているほか、それらラテンアメリカからの移民が多いアメリカ合衆国でも事実上ナンバー2の言語となっている。

アメリカ南部方言は特にスペイン語で話しているように聞こえることで有名。

世界でも5本の指に入る母語話者数を誇り、英語フランス語ロシア語中国語アラビア語と並ぶ国際連合公用語のひとつでもある。

なおスペイン本国ではカタルーニャ語ガリシア語などの地方言語もあるため、それらと区別する意味で「カスティーリャ語」とも呼ばれる。南米でも「正統スペイン語」というニュアンスでこの名を用いる事がある。

pixivタグとしては主にスペイン語が書かれた作品に使用される。

スペイン語圏のユーザーが「キャプションにスペイン語使用」の意味で用いることも。

他言語との関係

同じくイベリア半島のロマンス語であるポルトガル語とは無学習で相互に理解・意思疎通が可能な程度に似ていると言われ、方言と言語の差異が曖昧であることの好例となっている。

また、同じく国境を接するフランス語南部方言とも境界は曖昧で、これはさらにイタリア語とも連続しているため、それぞれの標準語同士でこそ違いは大きいものの俗ラテン語という1つの言語の方言から成立してきただけあって極めて近しい関係にある。

ただし純粋にラテン語からの変形だけで成立してきたわけではなく、歴史を遡るとイベリア半島は北アフリカから流入したアラブ人ベルベル人の支配下としてイスラーム勢力圏だった時代も長いため、アラビア語の影響も大きく受けている。アラビア語をベースとしつつロマンス語の強い影響を受けて成立したマルタ語とは対照的関係にある。

なおイベリア半島がイスラム王朝支配下だった頃にはイスラム教徒とキリスト教徒の仲介役をスペイン語話者のユダヤ人が務めていた関係もあり、その子孫が住むイスラエルトルコなどのユダヤ人コミュニティにおいてもスペイン語(ラディーノ語)が日常的に話されているケースがある。

表記と音韻

表記は英語などと同じラテン文字にÑを加えた27文字のアルファベットを使う。Ñはカタカナで表現すれば「ニャ行」の発音に用いられる。

表記に対する発音の特徴としては、JやI,Eの前のGをハ行に似た発音(厳密には異なる)で発音すること、BとVに発音の差がないことなどがある。

例えば

Argentina (アルゼンチン):アルヘンティーナ

Ajo (ニンニク):アホ

Ajillo:アヒージョ

といった具合になる。また、元ペルー大統領で日系人のアルベルト・フジモリも「フヒモリ」と発音されていた。

スペイン本国とラテンアメリカの方言で異なる音韻もあり、具体的には2連続のL(ll)にあたる子音が地域によって「リャ行」「ジャ行」「ヤ行」などと発音が違うほか、スペインではi,eの前のcを舌を噛む音(英語でいうth音)で発音するのに対して中南米ではs音で発音される。

文法

名詞は男性名詞と女性名詞に分かれており、分詞や形容詞・副詞などの品詞が名詞の性によって活用が変わることもあり、性によって異なる冠詞も存在するなど、日本語と違う特徴もあるが、母音は日本語に似ているので発音は比較的やりやすい。

ただし、他のロマンス語を含めた他言語と同じく、動詞の活用形は多岐にわたる。過去形は点過去(完了過去)と線過去(未完了過去)の二種類が存在しており、この二つの使い分けはしばしば曖昧になる。未来形は場合によっては推量の意味にもなり、また、接続法(英語で言う仮定法)は英語よりも使い方が数多く、非常に複雑である。動詞の活用は非常にややこしいが、まず慣れることが第一とも言える。

スペイン語を公用語とする国

主な単語

体の部位

意味単数形複数形
カベサ / Cabezaカベサス / Cabezas
オホ / オッホ / Ojoオホス / オッホス / Ojos
ディエンテ / Dienteディエンテス / Dientes
コルミヨ / コルミリョ / コルミジョ / Colmilloコルミヨス / コルミリョス / コルミジョス / Colmillos
ブラソ / Brazoブラソス / Brazos
コド / Codoコドス / Codos
マノ / Manoマノス / Manos
プニョ / Puñoプニョス / Puños
パタ / Pataパタス / Patas
ロディヤ / ロディリャ / ロディジャ / Rodilla / イノホ / イノッホ / Hinojo ロディヤス / ロディリャス / ロディジャス / Rodillas / イノホス / イノッホス / Hinojos
ピエ / Pieピエス / Pies
クエルノ / Cuernoクエルノス / Cuernos
触覚アンテナ / Antenaアンテナス / Antenas
鼻口部オシコ / Hocicoオシコス / Hocicos
ブランキア / Branquia / アガヤ / アガリャ / アガジャ / Agallaブランキアス / Branquias / アガヤス / アガリャス / アガジャス / Agallas
翼 / 翅アラ / Alaアラス / Alas
羽根プルマ / Plumaプルマス / Plumas
触手テンタクロ / Tentáculoテンタクロス / Tentáculos
エスカマ / Escamaエスカマス / Escamas
気門エスピラクロ / Espiráculoエスピラクロス / Espiráculos
ベヒガナナトリア / Vejiga Natatoriaベヒガスナナトリアス / Vejigas Natatorias
コラ / Cola / ラボ / Raboコラス / Colas / ラボス / Rabos
ペスニャ / Pezuña / Pesuñaペスニャス / Pezuñas / / Pesuñas

魔法

意味カナ表記綴り備考
魔法使いマゴMago
魔法マヒアMagia
魔力ポデルマヒコPoder Mágico
共感呪術マヒアシンパティカMagia Simpática
類感呪術マヒアイミタティバMagia Imitativa
感染呪術マヒアコンタヒオサMagia Contagiosa
黒魔法マヒアネグラMagia Negra
白魔法マヒアブランカMagia Blanca
炎魔法マヒアデフエゴMagia de Fuego
水魔法マヒアデアグァMagia de Agua
魔術書グリモリオGrimorio
魔法杖バリタマヒカVarita Mágica
魔法剣エスパダマヒカEspada Mágica
水晶玉ボラデクリスタルBola de Cristal
魔女の箒エスコバデブルハ / エスコバデブルッハEscoba de Bruja
武器軟膏ウングェントデアルマスUngüento de Armas

架空生物

意味カナ表記綴り備考
ヴァンパイアバンピロ(男性形) / バンピレサ(女性形)Vampiro / Vampiresa
ウェアウルフオンブレロボ(男性形) / ムヘルロバ(女性形) / リカントゥロポ(男性形) / リカントゥロパ(女性形)Hombre Lobo / Mujer Loba / Licántropo / Licántropa
エルフエルフォ(男性形) / エルフィナ(女性形)Elfo / Elfina
オーガオグロ(男性形) / オグレサ(女性形)Ogro / Ogresa
ガーゴイルガルゴラ(女性形)Gárgola
キマイラキメラ(女性形)Quimera
ケンタウロスセンタウロ(男性形) / センタウレサ(女性形)Centauro / Centauresa
ゴーストファンタスマ(男性形)Fantasma語末がaなので女性名詞に見えるかもしれないが男性名詞。
サンドワームグサノデアレナGusano de Arena
シーサーペントセルピエンテマリナSerpiente Marina
ジャイアントヒガンテ(男性形) / ヒガンタ(女性形)Gigante / Giganta
デビルディアブロ(男性形) / ディアブラ(女性形)Diablo / Diabla
ドラゴンドゥラゴン(男性形) / ドゥラゴナ(女性形)Dragón / Dragona
ドワーフエナノ(男性形) / エナナ(女性形)Enano / Enana
ハーピーアルピア(女性形)Harpía / Arpía
フェアリーアダ(女性形)Hada
ペガサスペガソPegaso
マーメイド / マーマンシレナ(女性形) / トゥリトン(男性形)Sirena / Tritón
ミノタウロスミノタウロ(男性形)Minotauro
ユニコーンウニコルニオ(男性形)Unicornio

生き物

意味単数形複数形備考
哺乳類マミフェロ / Mamíferoマミフェロス / Mamíferos
イヌペロ(男性形) / Perro / ペラ(女性形) / Perraペロス(男性形) / Perros / ペラス(女性形) / Perras
イリオモテヤマネコガトデイリオモテ(男性形) / Gato de Iriomote
ウサギコネホ(男性形) / コネッホ(男性形) / Conejo / コネハ(女性形) / コネッハ(女性形) / Conejaコネホス(男性形) / コネッホス(男性形) / Conejos / コネハス(女性形) / コネッハス(女性形) / Conejas
トラティグレ(男性形) / Tigre / ティグレサ(女性形) / Tigresaティグレス(男性形) / Tigres / ティグレサス(女性形) / Tigresas
ネコガト(男性形) / Gato / ガタ(女性形) / Gataガトス(男性形) / Gatos / ガタス(女性形) / Gatas
ノウサギリエブレ(女性形) / Liebreリエブレス(女性形) / Liebres
ヒツジカルネロ(男性形) / Carnero / オベハ(女性形) / Ovejaカルネロス(男性形) / Carneros / オベハス(女性形) / Ovejas
ヒツジカブラ(女性形) / Cabra / カブロ(男性形) / Cabro / チボ(男性形) / チーボ(男性形) / Chivo / チバ(女性形) / チーバ(女性形) / Chivaカブラス(女性形) / Cabras / カブロス(男性形) / Cabros / チボス(男性形) / チーボス(男性形) / Chivos / チバス(女性形) / チーバス(女性形) / Chivas
ライオンレオン(男性形) / León / レオナ(女性形) / Leonaレオネス(男性形) / Leones / ネオナス(女性形) / Leonas
鳥類アベ / Ave パッハロ / パハロ / Pájaroアベス / Aves / パッハロス / パハロス / Pájaros
カツオドリブービー/booby
ダチョウアベストゥルス / Avestruzアベストゥルセス / Avestruces
爬虫類レプティル / Reptilレプティレス / Reptiles
カメレオンカマレオン(男性形) / Camaleónカマレオネス(男性形) / Camaleones
トカゲラガルト(男性形) / Lagartoラガルトス(男性形) / Lagartos
ヘビセルピエンテ(女性形) / Serpienteセルピエンテス(女性形) / Serpientes
ヤモリヘコ(男性形) / Geco / サラマンケサ(女性形) / Salamanquesaヘコス(男性形) / Gecos / サラマンケサス(女性形) / Salamanquesas
ワニココドゥリロ(男性形) / Cocodrilo / ココドゥリラ(女性形) / Cocodrilaココドゥリロス(男性形) / Cocodrilos / ココドゥリラス(女性形) / Cocodrilas
インセクト(男性形) / Insectoインセクトス(男性形) / Insectos
ウデムシアンブリピヒオ / Amblipigio / テンダラポ / Tendarapo / カンクロ / Canclo / カンクレ / Cancle / アラニャコラソン / Araña Corazón / アラニャラティゴ / Araña Látigo / アラニャエストゥレヤ / アラニャエストゥレリャ / アラニャエストゥレジャ / Araña Estrella / アラクランレイ / Alacran Reyアンブリピヒオス / Amblipigios / テンダラポス / Tendarapos / カンクロス / Canclos / カンクレス / Cancles / アラニャスコラソン / Arañas Corazón / アラニャスラティゴ / Arañas Látigo / アラニャセストゥレヤ / アラニャセストゥレリャ / アラニャセストゥレジャ / Arañas Estrella / アラクラネスレイ / Alacranes Reyアラニャ=蜘蛛。コラソン=心臓。ラティゴ=鞭。エストゥレヤ=星。アラクラン=蠍。レイ=王。
ポリヤ / ポリリャ / ポリジャ(女性形) / Polillaポリヤス / ポリリャス / ポリジャス / Polillas
クモアラニャ(女性形) / Arañaアラニャス(女性形) / Arañas
サソリエスコルピオン(男性形) / Escorpión / アラクラン(男性形) / Alacránエスコルピオネス(男性形) / Escorpiones / アラクラネス(男性形) / Alacranes
チョウマリポサ(女性形) / Mariposaマリポサス(女性形) / Mariposas
ヒヨケムシソリフゴ(男性形) / Solífugo / アラニャカメヨ / アラニャカメリョ / アラニャカメジョ / Araña Camelloソリフゴス(男性形) / Solífugos / アラニャスカメヨ / アラニャスカメリョ / アラニャスカメジョ / Arañas Camelloアラニャ=蜘蛛。カメヨ=駱駝。
ムカデシエンピエス(男性形) / Ciempiés / エスコロペンドゥラ(女性形) / Escolopendraシエンピエス(男性形) / Ciempiés / エスコロペンドゥラス(女性形) / Escolopendras

関連イラスト

関連タグ

言語 スペイン

アメリカ大陸 南アメリカ

ラテン語 ポルトガル語

アメリカ合衆国 - 事実上、準公用語となりつつある。

平野レミ:スペイン語をネタにした「バカのアホ炒め」を紹介。

バイオハザード4: 敵キャラクターがスペイン語を話しており、「おっぱいのペラペラソース」など数多くの珍妙な空耳がネタにされていた。

コメント

コメントが未記入です

pixivに投稿されたイラスト

すべて見る

pixivに投稿された小説

すべて見る
  • Ella

    Ella: o cómo aprendí a amar a un demonio

    Julio parece tener todo lo que cualquiera podría desear: unos padres que lo apoyan, una novia con la que está planeando su boda, una carrera universitaria terminada y un brillante futuro por delante... Pero todo esto cambiará ya que, cuatro noches antes de navidad, Cibyd, uno de los Archiduques del Infierno, se presenta ante él para reclamar su alma ya que sus padres se la ofrecieron muchos años atrás a cambio de riquezas... Sin embargo, mostrándole un poco de clemencia, le ofrece como alternativa casarse con su hija y le da como plazo hasta el primer minuto del día de navidad para decidir. Ahora Julio tendrá que tomar la mayor decisión de su vida: casarse con la hija del demonio y conservar su alma o casarse con Mariana y ser arrastrado al infierno por toda la eternidad.
    205,346文字pixiv小説作品
  • Little Fireballs(小さな火の玉 翻訳)

    Pequeñas bolas de fuego Español

    ↓Outline.  Esta serie publica por entregas novelas previamente publicadas en japonés y traducidas a otros idiomas, como el inglés.  La serie se publicará de forma irregular.  Cada envío publicará una versión lingüística y 26 relatos cortos.  Las historias son las mismas en todos los idiomas.  Para la traducción, utilizamos principalmente DeepL translation. También utilizamos Google Translate en contadas ocasiones.  El texto puede contener errores debidos al uso de traducción automática.  No se aceptarán consultas ni preguntas. Tenga en cuenta que no aceptamos consultas ni preguntas.
    89,427文字pixiv小説作品
  • 【茶番解説付】創作に役立つ?スペイン語【挨拶+感謝の言葉】

    第10回。今回は悪友と学ぶスペイン語です。 2頁目にちょっとした駄文がついています。 書き手の言語好き及びドイツ語とプロイセンスキーっぷりが祖国に反映されていますので、苦手な方は1頁目のみ閲覧くださればと思います…! 小説で使うもよしイラストに入れるもよしゆっくりに喋らせるもよし。ご自由にお使いください。 ※実地や聞き取り半分、辞書で調べたもの半分です。ニュアンスが違ったり、文法的に間違っている可能性があることをご了承ください。 簡単な解説代わりにフランス、スペイン、プロイセンと日本が喋ってます。 相変わらずいつものひとりぼっちドイツ語(なんか気に入った)の延長線上の話なのでそのタグもついております。 【7/16追記】「ヘタリア小説30users入り」タグ、閲覧、評価、ブクマなどなど、いつもありがとうございます。だ、誰かusersタグ入れて回ってくださってる方います?ヽ(゜Д゜;≡;゜Д゜)ノありがとうございますありがとうございます!すごく嬉しいです…!
  • Sisters Fighting(姉妹喧嘩 翻訳)

    Peleas de hermanas Español スペイン語

    ↓Outline  Esta serie publica por entregas novelas previamente publicadas en japonés y traducidas a otros idiomas, como el inglés.  Los envíos se realizan de forma irregular.  Se publicará una versión en cada idioma.  Las historias son las mismas en todos los idiomas.  Para la traducción, utilizamos principalmente DeepL translations. Para algunos idiomas, también se utiliza Google Translate.  Como se utiliza traducción automática para la redacción, puede haber errores en el texto.  Dependiendo de la región y el país en el que se hable el idioma del lector, puede haber expresiones en las historias que le parezcan inapropiadas.  Agradecemos los comentarios sobre los relatos y los informes sobre errores tipográficos.  Es posible que me retrase en responder a las consultas y preguntas de los lectores. ↓Normas para obras secundarias  Puede utilizar libremente obras de esta serie sólo con fines no comerciales. Por ejemplo, puedes volver a traducir una novela de esta serie a otro idioma. Puedes utilizar las historias y los personajes para escribir otra novela o hacer nuevos dibujos o cómics. También puede crear y publicar vídeos de lectura y animación.  Puede modificar libremente los personajes y escenarios de la historia.  No hay normas específicas sobre las obras derivadas, y eres libre de hacerlo, pero no puedes utilizar mi grupo de trabajo para uso comercial.  Cuando envíes una obra derivada, indica claramente que se trata de una "obra derivada" en la etiqueta de la obra o en la descripción. No incluya "#original" en la etiqueta de la obra. Si en la pantalla de envío se le pregunta: "¿Es una obra creada íntegramente por usted, incluidos los personajes y la ambientación?" asegúrate de que el escenario no es "original". ↓ Sobre el contenido y la ambientación de la historia  Cada historia de esta serie está completa por sí misma. Puedes leer primero la historia que quieras.  A menos que se explique o describa lo contrario, los nombres, géneros y edades de los personajes no son fijos (lo mismo se aplica a los personajes descritos como "él" y "ella").
    58,474文字pixiv小説作品
  • 失われ、彼を探しています。

    Habitáculo

    Una prosa escrita en español, espero y os guste. Estoy muy agradecido con vosotros de leer mis textos. ありがとう。
  • 僕以外が普通の世界で(掌握編)

    僕以外が普通の世界で(掌握編)7

    僕の妹の紅葉は。兄の僕と、僕の恋人の彼女が大好きですが。生まれ付いてのサイコパシーです。
  • Conejo y la destrucción

    Un cuento inventado. Aunque no tenga los nombres de los personajes de Osomatsu-san, se puede entender el rol de cada uno. En ese cuento, son amigos y no hermanos.
  • やさしいスペイン語入門講座

    覚えておくと色々使えます。例えばアメリカ人のエージェントと戦う時とかに。 商用・非商用問わずご自由にボイス台本としてご利用ください。改変や一部分だけの利用も可能です。 ご利用の際は作品ページを紹介していただければ嬉しい限りです。 (なろうにも投稿中)
  • Æther Works - Blanche

    Æther Works - Blanche

    Work In Progress — Trabajo en Desarrollo Actualizaciones: 07/03/2016: Corrección de errores ortográficos y gramaticales. 03/03/2016: Subido el capítulo 3. 21/12/2015: Agregados los capítulos 1 y 2 ----- Blanche no era Blanche en un comienzo... Y por supuesto, ella tampoco era un hada de los relámpagos en principio. Con dieciseis años de edad y unas pulgadas mas que el resto de sus compañeras de clase, ella era una fanática de la electrónica, algo tímida, soñando con un novio... Viviendo de alguna forma la vida escolar de una chica. Blanche realmente no supo si tomó una desición equivocada o si rompió con alguna ley cósmica. En estos momentos eso ya no importa. Ella ha sido raptada por seres misteriosos de magia, belleza, y pesadillas... Solo siete días serán suficientes para convertir su cuerpo en algo inhumano y perder su vida para siempre. Basado en el Mundo de Tinieblas de Onyx Path, Æther Works nos cuenta historias acerca de miembros de este grupo quienes aunan fuerzas para sobrevivir contra las conspiraciones de los monstruos que acechan y depredan de los seres humanos.
    67,660文字pixiv小説作品
  • HOTEL PACIFICの歌詞を翻訳してみた

    今更よーいちではありますが、最近サザンの生みの親(※蛸と鮪がジャケットに描かれてるヤツ)の 初回盤(※三ツ矢サイダーのアナグラムが曲名に入っとるヤツ)をポチッた記念に、 ウチのオリキャラ達と愉快なご友人のみんながライブ会議しつつ、 意外にもアルバム初収録となった「HOTEL PACIFIC」の歌詞を (曲がラテンロック風という事もあり)スペイン語とスパングリッシュにそれぞれ翻訳してくれました。 昨今のコロナ禍をブッ飛ばすようなアツイ曲調に負けじとみんなが頑張って翻訳しましたので、 一足早い激アツな真夏を味わって頂けたら幸いです。 翻訳チームのメンツがスーパーカオスなのはナイショ あと誰だ、「Southern All Stars vs BATTLERS All Stars and FRIENDS 」とか言ったのは!? BLUE HEAVENはこちら→https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=12892400 ☆翻訳チームを代表して照井リーダーから皆さんへ☆ オレね、この曲は小学校の時に砂山ver.を聴いてからゾッコンだったんですよw そんなこんなでみんなでライブ会議しつつ気合い入れて翻訳したら、 勢い余って思いの外アレな仕上がりになっちまいました。 どういう仕上がりかって?ハッキリ言います。「歌ってみやがれ」 原曲ver.は勿論、これらの歌詞をカラオケで歌う時はコロナ禍が収まってからですぞ。 「こんなん歌えねーわ!クソ翻訳乙!」「なんだよこの訳詞!歌うの無理に決まってんじゃん!」 などといった俺ら翻訳チームへのクレームは……そうですね、コレを歌う為だけにパツキンにしてから PV撮影時にアドリブでプールさダイブした後、関内駅北口から徒歩1分の場所にある ハラボーんチさ給付金を全額つぎ込む勢いで納税(直喩)した方のみ受け付けますw これは、全ての歌い手(シンガー)達への、挑戦状である        。 Buena suerte y muchas gracias todos!!!!!!!
  • 黒森峰の整備士さん

    黒森峰の整備士さん 小話『整備士さんとまほさん』

    「黒森峰の整備士さん その4」の続きとなっております。 今回は小話なので短めです。 諸注意は「黒森峰の整備士さん その1」をご覧下さい。
  • Embriágate (Enivrez-vous in パリの憂鬱)

    Un poema de Charles Baudelaire que me gusta mucho y decidí traducir del francés. No me gusta escribir en español, pero tenía ganas de redactar y aún no termino mis escritos en nahuatl, idioma de Mexico 🇲🇽💗. Espero pronto adaptar algunos poemas aztecas 🇲🇽💗 que me gustan
  • Histrias cortas: Sobre mi abuela

    Historias cortas: Sobre mi abuela *注意* スペイン語で書かれています。 魔王は悪でもないし対戦シーンもありません。 未完成 Advertencia: - Está escrito en español - El rey de los demonios no es malo - No hay escenas de pelea Sin terminar

このタグがついたpixivの作品閲覧データ

スペイン語
12
編集履歴
スペイン語
12
編集履歴